| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| être émotionné {verbe} [fam.] | sehr aufgeregt sein [erschüttert sein] | |
| à quel point {conj} [dans quelle mesure] | wie (sehr) | |
| C'était très bon. | Es war sehr gut. | |
| dans quelle mesure {conj} [à quel point] | wie (sehr) | |
| J'ai très faim. | Ich bin sehr hungrig. | |
| méd. fièvre {f} de cheval [fam.] [loc.] | (sehr) hohes Fieber {n} | |
| de très bonne qualité {adv} | von sehr guter Qualität | |
| Elle chante très mal. | Sie singt sehr schlecht. | |
| Elle est très contente. | Sie ist sehr zufrieden. | |
| Elle était très fatiguée. | Sie war sehr müde. | |
| grand confort de pose {adj} | sehr leicht zu verlegen | |
| Il est tout jeune. | Er ist sehr jung. | |
| avoir de l'entregent {verbe} | sehr gewandt sein [im Benehmen] | |
| mettre qn./qc. à mal {verbe} | jdm./etw. sehr schaden | |
| au grand dam de qn. | sehr zu jds. Missfallen | |
| Elle est très prise. | Sie ist sehr beansprucht. [beschäftigt] | |
| Je sais bien que ... | Ich weiß sehr wohl, dass ... | |
| laisser beaucoup à désirer {verbe} | sehr zu wünschen übrig lassen | |
| Je suis très fatiguée / fatigué. | Ich bin sehr müde. | |
| être souple comme une anguille {verbe} | geistig sehr beweglich sein | |
| se féliciter de qc. {verbe} | sich sehr über etw.Akk. freuen | |
| Cela nous ferait grandement plaisir ... | Es würde uns sehr freuen ... | |
| Il a tellement changé ! | Er hat sich so sehr verändert! | |
| Je vous en prie ! | Bitte sehr! [Antwort auf Danke, Höflichkeitsform] | |
| Le concert était très bien. | Das Konzert war sehr gut. | |
| avoir le cœur sur la main {verbe} [fig.] | sehr großzügig sein | |
| être comme un coq en pâte {verbe} [loc. ] | sehr verwöhnt werden | |
| être fermé comme une huître {verbe} [loc.] | sehr zugeknöpft sein [Redewendung] | |
| être sage comme une image {verbe} [loc.] | sehr, sehr artig sein | |
| ne pas payer de mine {verbe} [loc.] | nicht sehr einladend aussehen | |
| un homme {m} pas très courageux | ein nicht sehr mutiger Mann {m} | |
| être ébloui par qc. {verbe} [très impressionné] | von etw. sehr beeindruckt sein | |
| Il m'a trop menti. | Er hat mich zu sehr angelogen. | |
| Elle est encline à le faire. | Sie tut es sehr gerne. | |
| Enfant, il était très timide. | Als Kind war er sehr schüchtern. | |
| Il y a eu beaucoup de bruit. | Es war sehr laut. | |
| Je comprends seulement un petit peu. | Ich verstehe nur sehr wenig. | |
| Les enfants adorent les dessins animés. | Die Kinder mögen Zeichentrickfilme sehr. | |
| parler en connaissance de cause {verbe} | sehr gut wissen, wovon man spricht | |
| Madame, ... | Sehr geehrte Frau [Nachname], ... [Korrespondenz, neutraler/förmlicher Stil, Empfänger namentlich bekannt] | |
| Monsieur, ... | Sehr geehrter Herr [Nachname], ... [Korrespondenz, neutraler/förmlicher Stil, Empfänger namentlich bekannt] | |
| pertinemment {adv} [savoir qc. pertinemment] | sehr wohl [etw. sehr wohl wissen, ganz genau] | |
| chérir qn. {verbe} | jdn. sehr gern haben [in einer zärtlichen Art und Weise] | |
| avoir de l'entregent {verbe} | sehr kontaktfreudig sein [gut mit Leuten umgehen können] | |
| Je t'en prie ! | Bitte sehr! [Antwort auf Danke, Form beim Duzen] | |
| Ce n'est pas très recommandé. [fam.] | Das ist nicht sehr ratsam. | |
| Il est curieux comme un singe. [loc.] | Er ist sehr, sehr neugierig. | |
| On est de très bons amis. | Wir sind sehr eng miteinander befreundet. | |
| se faire un plaisir de faire qc. {verbe} | etw.Akk. (sehr) gerne tun | |
| Cher confrère | Sehr geehrter Herr Kollege [Anrede bei Briefwechsel, z. B. zwischen Ärzten] | |