| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| geler à pierre fendre {verbe} [loc.] | Stein und Bein frieren [Redewendung] [äußerst kalt sein] | |
| foncièrement {adv} | durch und durch | |
| se passer la main dans qc. {verbe} | sich (mit der Hand) durch / über etw. streichen [Haare, Bart] | |
| obscurantiste {m} | Feind {m} der Bildung und des Fortschritts | |
| pharm. parapharmacie {f} | pharmazeutische Produkte {f} der Körper- und Schönheitspflege | |
| ling. adverbe {m} de manière | Adverb {n} der Art und Weise | |
| édition ling. Unverified dictionnaire {m} analogique | Wörterbuch {n} der formal und begrifflich zusammengehörigen Wörter | |
| ling. complément {m} circonstanciel de manière | adverbiale Bestimmung {f} der Art und Weise | |
| littérat. F Le Chaudron | Asterix und der Kupferkessel [Asterix, Ausgabe Nr. 13] | |
| film F Marchands d'illusions [Jack Conway] | Der Windhund und die Lady | |
| prov. Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse. | Der Krug geht solange zum Brunnen, bis er bricht. | |
| littérat. F Le Bouclier Arverne | Asterix und der Arvernerschild [Asterix, Ausgabe Nr. 11] | |
| littérat. F Un mariage amateur [Anne Tyler] | Im Krieg und in der Liebe | |
| cri {m} | Schrei {m} | |
| film F (Le) Moineau de la Tamise [Jean Negulesco] | Der Dreckspatz und die Königin | |
| film F La Princesse et le Guerrier | Der Krieger und die Kaiserin [Tom Tykwer] | |
| film F Le Lion et le Vent [John Milius] | Der Wind und der Löwe | |
| mus. F Pierre et le Loup [Sergueï Prokofiev] | Peter und der Wolf [Sergei Prokofjew] | |
| de part et d'autre de la frontière {adv} | diesseits und jenseits der Grenze | |
| littérat. F Le Juge et son bourreau | Der Richter und sein Henker [Roman: Friedrich Dürrenmatt] | |
| orn. hululement {m} | Schrei {m} des Nachtvogels | |
| éclat {m} de voix | Schrei {m} | |
| Il chante en s'accompagnant à la guitare. | Er singt und begleitet sich auf der Gitarre. | |
| bible arbre {m} de la connaissance du bien et du mal | Baum {m} der Erkenntnis des Guten und Bösen | |
| orn. ululement {m} [aussi : hululement] | Schrei {m} des Nachtvogels | |
| pousser un cri {verbe} | einen Schrei ausstoßen | |
| arts F Soldat et jeune fille riant [Vermeer] | Der Soldat und das lachende Mädchen | |
| film littérat. F Le Vieil Homme et la Mer | Der alte Mann und das Meer [Buch: Ernest Hemingway, Film: John Sturges] | |
| hist. monnaie Deutsche Mark {m} <DEM> | Deutsche Mark {f} <DM, DEM> | |
| anat. jambe {f} | Bein {n} | |
| littérat. sociol. F L'Éthique protestante et l'esprit du capitalisme | Die protestantische Ethik und der Geist des Kapitalismus [Max Weber] | |
| entom. orn. zool. patte {f} [jambe] | Bein {n} | |
| Il s'est donné corps et âme à la cause. [loc.] | Er hat sich der Sache mit Leib und Seele verschrieben. [Redewendung] | |
| citation Les théories passent. La grenouille reste. [Jean Rostand] | Die Erklärungsmodelle kommen und gehen. Der Frosch bleibt. [bzw. Die Sache an sich bleibt] | |
| dr. hist. pol. Déclaration {f} des Droits de l'Homme et du Citoyen (de 1789) <DDHC> | Erklärung {f} der Menschen- und Bürgerrechte (von 1789) | |
| méd. genou {m} cagneux | X-Bein {n} | |
| dr. Le contrat n'est pas signé et de ce fait il est nul. | Der Vertrag ist nicht unterzeichnet und deshalb ungültig. | |
| sci. Classification {f} internationale du fonctionnement, du handicap et de la santé <CIF> [OMS] | Internationale Klassifikation {f} der Funktionsfähigkeit, Behinderung und Gesundheit <ICF> [Weltgesundheitsorganisation WHO] | |
| citation L'homme est né libre, et partout il est dans les fers. [Jean-Jacques Rousseau] | Der Mensch wird frei geboren, und überall liegt er in Ketten. | |
| faire trébucher qn. {verbe} | jdm. ein Bein stellen | |
| littérat. F L'Étrange Cas du docteur Jekyll et de M. Hyde [Robert Louis Stevenson] | Der seltsame Fall des Dr. Jekyll und Mr. Hyde | |
| méd. se casser la jambe {verbe} | sichDat. das Bein brechen | |
| anat. bot. cuis. moelle {f} | Mark {n} | |
| se plier en quatre {verbe} | sichDat. ein Bein ausreißen [fig.] | |
| faire un croche-pied à qn. {verbe} | jdm. ein Bein stellen | |
| faire un croc-en-jambe à qn. {verbe} | jdm. ein Bein stellen | |
| Il s'est cassé la jambe. | Er hat sich das Bein gebrochen. | |
| avoir un fil à la patte {verbe} | einen Klotz am Bein haben [fig.] | |
| méd. genou {m} en X | X-Bein {n} | |
| par {prep} | durch | |