| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| tuer la poule aux œufs d'or {verbe} [loc.] | das Huhn, das goldene Eier legt, schlachten [Redewendung] | |
| film F La Vallée du jugement [Tay Garnett] | Die Entscheidung [auch: Das Tal der Entscheidung] [Film von 1945] | |
| géogr. hinterland {m} | Hinterland {n} [insbesondere auch das Gebiet hinter einem Hafen] | |
| accaparant {adj} [travail, enfants] | anstrengend [beansprucht durch die Arbeit, Kinder] | |
| accrocheur {adj} [tenace] [personne] | hartnäckig [Person, die ein Ziel verfolgt] | |
| formel {adj} [relatif à la forme] | formal [die Form betreffend] | |
| spécieux {adj} [trompeur] | trügerisch [Argumente, Informationen etc., die täuschen sollen] | |
| déployer qc. {verbe} [les ailes] | etw.Akk. ausbreiten [die Flügel] | |
| gâtifier {verbe} [fam.] | verkalken [ugs.] [vergreisen, die geistige Frische verlieren] | |
| ichtyo. T | | |
| dr. exactions {f.pl} [actes de violence] | (gewalttätige) Übergriffe {pl} [auf die Bevölkerung] | |
| cuis. formule {f} | [Tellerhauptgericht mit Vorspeise, die im Preis eingeschlossen ist] | |
| végétalisme {m} | Veganismus {m} [der sich nur auf die Nahrung bezieht] | |
| se raisonner {verbe} | sich zusammennehmen [vernünftig sein, die Nerven behalten] | |
| aller aux toilettes {verbe} | austreten [ugs.] [auf die Toilette gehen] | |
| fin. faire les comptes {verbe} | abrechnen [die Abrechnung machen, als Abschluss] | |
| passer la nuit {verbe} | nächtigen [bes. österr.] [die Nacht verbringen] | |
| argent {m} pour le voyage | Reisegeld {n} [Geld für die Reise] | |
| citation F Ils sont fous, ces Romains ! | Die spinnen, die Römer! | |
| littérat. F La curée [Émile Zola] | Die Beute [auch: Die Treibjagd] | |
| faire du bien à qn. {verbe} [Cela lui fait du bien.] | jdm. gut tun [Das tut ihm gut.] | |
| C'est la goutte qui fait déborder le vase. [loc.] | Das bringt das Faß zum Überlaufen. [Redewendung] | |
| décoloré {adj} {past-p} [la couleur est affaiblie] | ausgeblichen [die Farbe ist ausgeblichen] | |
| cornaquer qn. {verbe} [fam.] | jdn. führen [begleiten, an die Hand nehmen] | |
| tech. embrayer qc. {verbe} | etw.Akk. einrücken [die Verbindung zum Motor herstellen] | |
| gravir qc. {verbe} [escalier] | etw.Akk. emporsteigen [z. B. die Treppe] | |
| branche {f} [d'une étoile] | Zacken {m} [regional] [die Zacke eines Sterns] | |
| filature {f} [par la police] [surveillance] | Beschattung {f} [durch die Polizei] [Überwachung] | |
| bible dr. gibet {m} [bois pour la crucification] | Holzbalken {m} [Querbalken für die Kreuzigung] | |
| arts maroufle {f} | Malerleim {m} [um Papier u. ä. auf die Leinwand aufzuziehen] | |
| vue {f} [idée] [souvent les vues] | Ansicht {f} [Meinung] [oft die Ansichten] | |
| jeux Faux ! | Pech gehabt! [die Antwort stimmt nicht, sie ist falsch] | |
| se décolorer {verbe} [au lavage] | sichAkk. auswaschen [die Farbe verlieren] | |
| se moucher {verbe} | sich schnauben [veraltet für: sich die Nase putzen] | |
| les Comtois {m.pl} [les Francs-Comtois] | [die Bewohner der Franche-Comté] | |
| Où est-elle ? [la sœur] | Wo ist sie? [die Schwester] | |
| pyramide {f} du Louvre | [Glaspyramide, die im Hof des Louvre steht] | |
| déborder de son lit {verbe} [fleuve] | übertreten [über die Ufer treten] | |
| agr. faire verser qc. {verbe} [vent : céréales, etc.] | etw.Akk. umknicken [Wind: das Getreide etc.] | |
| bible pendu sur la croix {adj} [Jésus] | am Kreuz hängend [Jesus] [wörtlich: an das Kreuz gehängt] | |
| débiter qc. {verbe} [découper] | etw.Akk. zuschneiden [Holz, Stoff: auf die Länge] | |
| mus. pointer qc. {verbe} [note, rythme] | etw.Akk. punktieren [um die Hälfte verlängern] | |
| kapseur {m} | [junge Person, die mittels Freiwilligenarbeit im Quartier günstigen Wohnraum erhält] | |
| baroud {m} d'honneur | letzes Gefecht {n} [hoffnungslos, nur noch für die Ehre] | |
| entom. gelée {f} royale | Bienenköniginnenfuttersaft {m} [Futtersaft, mit dem die Honigbienen ihre Königinnen aufziehen] | |
| réduire qc. de moitié {verbe} | etw.Akk. halbieren [um die Hälfte verringern] | |
| femme {f} de parole | Frau {f} ihres Wortes [Frau, die ihr Versprechen hält] | |
| À la tienne ! | Zum Wohl! [bei einer Person, die man duzt] | |
| être derrière tout ça {verbe} | dahinterstecken [ugs.] [die Ursache für etwas sein] | |
| Les fantômes que j'ai conjurés ... | Die Geister, die ich rief ... | |