|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Reg dich nicht so auf
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Reg dich nicht so auf in anderen Sprachen:

Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: Reg dich nicht so auf

Übersetzung 1 - 50 von 1608  >>

FranzösischDeutsch
Ne t'énerve pas comme ça !Reg dich nicht so auf!
Teilweise Übereinstimmung
Ne t'énerve pas, reste calme.Reg dich nicht auf, bleib ruhig.
Ne te mets pas si près de l'écran !Setz dich nicht so nahe an den Bildschirm!
Calme-toi ! [fam.]Reg dich ab! [ugs.]
Je me fous pas de toi. [fam.] [Je ne me moque pas de toi.]Ich mach mich nicht über dich lustig.
jeux jeu {m} des petits chevauxMensch-ärgere-dich-nicht-Spiel {n} [mit Pferdefiguren]
littérat. F Pour que tu ne te perdes pas dans le quartier [Patrick Modiano]Damit du dich im Viertel nicht verirrst
Je compte sur toi.Ich zähle auf dich.
Fais attention à toi !Pass auf dich auf!
pas de sitôt {adv}nicht so bald
N'importe !Nicht so wichtig.
Tu n'en retireras pas grand-chose.Es wird für dich nicht viel dabei abfallen.
Tu n'en tireras pas grand-chose.Es wird für dich nicht viel dabei abfallen.
Tu me plais.Ich steh auf dich. [ugs.]
pas transcendant [fam.]nicht so toll [ugs.]
pas dégueulasse {adj}gar nicht so übel
Ne vas pas si vite !Geh nicht so schnell!
Arrête, par pitié !Hör auf, ich flehe dich an!
Ce n'est pas si mauvais !Das ist nicht so schlimm!
Ce n'est pas sorcier. [fam.]Das ist nicht so schwierig.
film F Rien ne sert de courir [Charles Walters (film de 1966)]Nicht so schnell, mein Junge
Ne bouge pas !Rühr dich nicht von der Stelle! [... ich bin gleich wieder da]
Si tu ne veux pas venir, j'irai sans toi au cinéma.Wenn du nicht kommen willst, gehe ich ohne dich ins Kino.
pas tant que ça [fam.]nicht so viel [nicht besonders viel]
Ça ne va pas trop. [fam.]Es geht mir nicht so gut.
film F Deux sœurs vivaient en paix [Irving Reis]So einfach ist die Liebe nicht
mal portant {adj}nicht so gut gehend [ugs.] [nicht gesund]
Ne fais pas cette tête. [loc.]Mach nicht so ein (langes) Gesicht. [Redewendung]
être peu regardant sur qc. {verbe}es nicht so genau mit etw.Dat. nehmen
Il est tellement rapide que je ne peux pas le suivre.Er ist so flink, dass ich ihm nicht folgen kann.
pas tant que ça [fam.]nicht so sehr [nicht sehr, nicht besonders]
citation Si nous n'avions point de défauts, nous ne prendrions pas tant de plaisir à en remarquer dans les autres. [François de La Rochefoucauld]Wenn wir selbst keine Fehler hätten, würden wir sie nicht mit so großem Vergnügen an anderen entdecken.
ne pas s'arrêter en si bon chemin {verbe}nicht auf halbem Weg stehenbleiben
ne pas être au courant {verbe}nicht auf dem Laufenden sein [unwissend sein]
être mal fichu {verbe} [fam.]nicht ganz auf dem Damm sein [ugs.]
prov. ne pas se laisser marcher sur les pieds {verbe}sich nicht auf die Füße treten lassen
Ce n'est pas de son cru. [loc.]Das ist nicht auf seinem Mist gewachsen. [Redewendung]
Ça ne va pas traîner.Das wird nicht lange auf sich warten lassen.
Arrête, tu n'es vraiment pas drôle !Hör auf, du bist wirklich nicht sehr witzig!
être la bête noire de qn./qc. {verbe}jdn./etw. auf den Tod nicht ausstehen können
ne pas être dans son assiette {verbe} [fam.] [loc.]nicht (ganz) auf dem Damm sein [ugs.] [Redewendung]
ne pas pouvoir être à la fois au four et au moulin {verbe} [loc.]nicht auf zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzen können [Redewendung]
ne pas vouloir entendre parler de qn./qc. {verbe} [loc.]nicht gut auf jdn./etw. zu sprechen sein [Redewendung]
On ne peut être à la fois au four et au moulin. [loc.]Man kann nicht auf allen / zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzen. [Redewendung]
N'hésitez pas à nous contacter si vous désirez un renseignement.Wenn Sie Fragen haben, zögern Sie nicht, auf uns zuzukommen.
ne pas se laisser marcher sur les pieds {verbe} [fig.] [fam.]sichDat. nicht auf der Nase herumtanzen lassen [fig.] [ugs.]
Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même.Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. [Redewendung]
te {pron} [objet direct]dich
toi {pron}dichAkk.
Tiens-toi bien !Benimm dich!
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Reg+dich+nicht+so+auf
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.162 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung