Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   IS   HU   NL   PL   ES   RU   SQ   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   RO   BG   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Produktlebensende [Ende des Lebenszyklus eines Produktes]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Produktlebensende in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Produktlebensende [Ende des Lebenszyklus eines Produktes]

Übersetzung 1 - 50 von 637  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
armes empenne {f} [sur le talon d'une flèche]Befiederung {f} [am Ende eines Pfeils]
pol. sociol. aide {f} sociale aux chômeurs en fin de droitArbeitslosensozialhilfe {f} [nach Ende des Arbeitslosengelds]
bible (livre {m} de) Sophonie <So> [un des livres des douze petits prophètes de l'Ancien Testament]Buch {n} Zefanja <Ze> [auch: Zephania; Teil des Zwölfprophetenbuchs des alten Testaments]
agr. hort. pouvoir {m} tampon d'un sol [par sa capacité à absorber des ions H+ ou OH-]Nährstoffpufferung {f} [Fähigkeit des Bodens, die Konzentration eines Nährstoffs in der Bodenlösung bei dessen Entzug, z. B. durch Pflanzen, oder Zufuhr, z. B. über die Düngung, aufrechtzuerhalten]
comm. l'annonce {f} abandon [d'un produit]Abkündigung {f} [Ankündigung des Endes der Lieferbarkeit eines Produkts]
comm. (l'annonce d') arrêt {m} [d'un produit]Abkündigung {f} [Ankündigung des Endes der Lieferbarkeit eines Produkts]
comm. (l'annonce d') arrêt {m} de la productionAbkündigung {f} [Ankündigung des Endes der Lieferbarkeit eines Produkts]
spéc. trafic urban bateau {m} de trottoir [partie abaissée d'un trottoir limitée par une bordure basse franchissable par laquelle s'effectue l'accès des véhicules]Gehwegabsenkung {f} [Teilbereich eines Gehweges, der zur Auffahrt dient]
arch. décintrer qc. {verbe}[abbauen eines zum Bau eines Gewölbe benötigten Gerüsts]
roulotter qc. {verbe}etw.Akk. einrollen [Rand eines Stoffs, eines Papiers]
coup {m} de cœur [fig.]besondere Empfehlung {f} [eines Buchhändlers, eines Wirts]
rattrapage {m} [des salaires, des prix]Angleichen {n} [von Löhnen, Preisen]
profondeurs {f.pl} [littéraire] [vaste espace]Weiten {pl} [poetisch] [des Himmels, des Raumes]
arts morbidesse {f} [peinture][Zartheit und Weichheit des Porträts, vor allem des Fleisches]
tchop {f} [langage des jeunes, notamment des quartiers] [voiture]Karre {f} [ugs.] [Auto]
régler qc. {verbe} [résoudre des problèmes, des conflits]etw.Akk. bereinigen [Angelegenheiten, Konflikt]
cuis. écaler qc. {verbe} [des noix, des œufs durs]etw.Akk. schälen [Nüsse, gekochte Eier]
justifier qc. {verbe} [par des preuves, des documents]etw.Akk. belegen [durch Beweise, Dokumente]
pol. Quai {m} d'Orsay [siège du ministère des Affaires étrangères]Orsayufer {n} [Sitz des Außenministeriums]
adm. dr. poursuite {f} [suisse] [faire rentrer des dettes par l'office des poursuites]Betreibung {f} [schweiz.] [Schulden eintreiben durch das Betreibungsamt]
PoSauv. étoile {f} de vie [emblème international des services de secours]Star of Life {m} [internationales Zeichen für Einrichtungen des Rettungsdienstes]
occup. lotisseur {m} [personne spécialisée dans le lotissement des terrains à bâtir]Parzellierer {m} [Vermessungstechniker des Katasteramts in der Funktion Grundstücke aufzuteilen]
dr. opposable {adj} [acte juridique qui a des effets à l'égard des tiers]gegenüber Dritten wirksam
adm. dr. mettre qn. aux poursuites {verbe} [suisse] [faire rentrer des dettes par l'office des poursuites]jdn. betreiben [schweiz.] [Schulden eintreiben durch das Betreibungsamt]
arch. margelle {f} [rebord d'un puits, d'une piscine, etc.]Rand {m} [eines Brunnens, eines Schwimmbeckens etc.]
aviat. naut. pale {f} [d'une pagaie, d'une hélice]Blatt {n} [eines Paddels, eines Propellers]
clôture {f} [fermeture, arrêt]Abschluss {m} [zeitliches Ende]
clôture {f} [fermeture, arrêt]Schluss {m} [zeitliches Ende]
prendre fin {verbe}enden [zu Ende gehen]
à la fin {adv}zuletzt [am Ende]
maîtrise {f} [d'une langue, d'un instrument, d'un sentiment]Beherrschung {f} [einer Sprache, eines Instruments, eines Gefühls]
adm. écon. attribution {f} du marché [sur appel d'offres / sur adjudication]Zuschlag {m} [bei einer öffentlichen oder beschränkten Ausschreibung die Annahme des Angebotes des Bieters mit dem annehmbarsten Angebot durch den Bauherrn / Auftraggeber]
sommet {m} [d'une tour, hiérarchie]Spitze {f} [oberes Ende]
percée {f} [dans un mur; mil.: des ennemis, etc.; fig.: progrès spectaculaire]Durchbruch {m} [in einer Mauer; mil.: des Feindes etc.; fig. für: Erfolg]
de bout en bout {adv}ganz [von Anfang bis Ende]
littérat. F L'Histoire sans finDie unendliche Geschichte [Michael Ende]
à l'issue de qc. {adv}nach etw.Dat. [nach Abschluss; zeitliches Ende]
sport retour {m} au calme [exercice de récupération]Abwärmen {n} [Übungen am Ende einer Trainingseinheit]
sylv. coupe {f} à blanc [sensu stricto : coupe de la totalité des arbres d'un peuplement, en enlevant ou en laissant le résidu]Kahlschlag {m} [i.e.S. Fällung aller Bäume einer Waldfläche unter Beseitigung oder Liegenlassen des Schlagabraumes]
hydro. désenvasement {m} [enlèvement des dépôts sédimentaires d'un étang, bassin de décantation, d'un lac comblé par des atterrissements]Schlammräumung {f} [Entfernung von Schlamm / Sedimenten aus Absetzbecken, Teichen, verlandeten Seen oder aus Flüssen und Hafenbecken]
mettre un terme à qc. {verbe}etw.Dat. Einhalt gebieten [geh.] [ein Ende setzen]
ne pas faire les choses à demi {verbe}keine halben Sachen machen [fig.] [etwas zu Ende führen]
ne pas faire les choses à moitié {verbe}keine halben Sachen machen [fig.] [etwas zu Ende führen]
écol. Unverified laisses {fpl} [Débris organiques et d'origine anthropique laissés le long des plages ou des berges à pente faible de lacs, de cours d'eau et de mer]Spülsaumgetreibsel {n} [An den Flutmarken flacher Küsten und Ufer der Seen und Flüsse angeschwemmte Hochwasserablagerungen organischen u. anorganischen Materials]
spéc. trafic terre-plein {m} central <TPC> [séparation matérielle des deux sens de la circulation, dans le cas les tracés en plan et les profils en long des deux chaussées ne sont pas indépendants]Mittelstreifen {m} [in Straßenmitte mit Markierungslinien, mit Leitplanken und / oder Grünstreifen angelegter Streifen, der die entgegengesetzten Fahrtrichtungen trennt]
naut. affréteur {m}Befrachter {m} [eines Schiffes]
baigneur {m}Badegast {m} [eines Schwimmbads]
cuis. côte {f}Rippenstück {n} [eines Schlachttieres]
œnol. cuvée {f}Jahrgang {m} [eines Weines]
géogr. estuaire {m}Mündung {f} [eines Gezeitenflusses]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Produktlebensende+%5BEnde+des+Lebenszyklus+eines+Produktes%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.039 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung