| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| haranguer ( qn./qc.) {verbe} | eine feierliche Rede halten (an / zu jdm./etw.) | |
| s'en prendre à qn./qc. {verbe} | seinen Ärger / seine Wut an jdm./etw. abreagieren | |
| commencer par soi-même {verbe} [parlant de défauts] | sich selber an der Nase nehmen [österr.] [schweiz.] | |
| s'occuper de ses propres défauts {verbe} | sich selber an der Nase nehmen [österr.] [schweiz.] | |
| grimper aux rideaux {verbe} [fam.] [loc.] [être joyeux subitement] | vor Freude an die Decke springen [ugs.] [Redewendung] | |
| abuser de qc. {verbe} | sich an etw. vergehen [strafbare Handlung vornehmen; Schaden zufügen] | |
| se trouver {verbe} [être] [à un lieu] | (an einem Ort) stehen [sich befinden, z. B. Möbelstück] | |
| croire qu'on trouve le bébé dans un chou {verbe} [loc.] | an den Klapperstorch glauben [bei einem männlichen Baby] [Redewendung] | |
| croire qu'on trouve le bébé dans une rose {verbe} [loc.] | an den Klapperstorch glauben [bei einem weiblichen Baby] [Redewendung] | |
| réintégrer qc. {verbe} | in (oder: an) etw.Akk. zurückkehren [an einen Ort] | |
| F Le Beau Danube bleu | An der schönen blauen Donau [Walzer von Johann Strauss] | |
| Au début du concert, le violoniste donne le ton. | Zu Beginn des Konzertes gibt der Geiger den Ton an. | |
| journée {f} internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste [le 27 janvier] | Tag {m} des Gedenkens an die Opfer des Holocaust [27. Januar] | |
| s'accrocher à qc. {verbe} | sich an etw. festklammern [auch fig. z. B. an eine Hoffnung] | |
| citation Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. | Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. | |
| Le monsieur à qui tu t'es adressé est le chef. | Der Herr, an den du dich gewandt hast, ist der Chef. | |
| Le scandale prend de telles proportions que la presse en parle. | Der Skandal nimmt solche Ausmaße an, dass die Presse davon spricht. | |
| À Paris, les élèves sont allés voir une comédie de Molière. | In Paris sahen sich die Schüler eine Komödie von Molière an. | |
| chim. soufre {m} <S> | Schwefel {m} <S> | |
| sud {m} <S> | Süden {m} <S> | |
| trains RER {m} [réseau express régional] | S-Bahn {f} | |
| s'atteler à qc. {verbe} [fig.] | sich an etw.Akk. machen [ugs.] [mit einer Aufgabe oder Arbeit beginnen] | |
| arts F Rue de Paris, temps de pluie [Gustave Caillebotte] | Straße in Paris an einem regnerischen Tag [auch: Paris, an einem Regentag] | |
| chim. sérine {f} <Ser, S> | Serin {n} <Ser, S> | |
| Allez, allez ! | Auf geht's! | |
| On y va ! | Auf geht's! | |
| VocVoy. C'était bon ? [fam.] [le repas] | Hat's geschmeckt? | |
| C'est moi. | Ich bin's. | |
| La barbe ! [fam.] [loc.] | Jetzt langt's! | |
| Allez-y ! | Los geht's! | |
| Allez, c'est parti ! [fam.] | Los geht's! | |
| Allons-y ! | Los geht's! | |
| esse {f} [crochet] | S-Haken {m} [Fleischerhaken] | |
| Je me souviens de l'air de cette chanson, mais pas des paroles. | Ich erinnere mich an die Melodie dieses Liedes, aber nicht an den Text. | |
| page {f} <p.> | Seite {f} <S.> [Buch etc.] | |
| trafic En route ! | Auf geht's! [ugs.] | |
| Dal Segno {adv} <D.S.> | Dal Segno <D.S.> | |
| Ça y est ! [fam.] | Das wär's! [ugs.] | |
| Ta gueule ! [fam.] | Halt's Maul! [ugs.] | |
| J'y suis ! | Ich hab's! [ugs.] | |
| Bon courage ! | Mach's gut! [ugs.] | |
| Ras-le-bol ! [fam.] | Mir reicht's! [ugs.] | |
| Ça va ? [fam.] | Wie geht's? [ugs.] | |
| écon. Q {m} de Tobin | Tobin's Q {n} [selten: {m}] | |
| Quoi de neuf ? | Was gibt's Neues? | |
| Quoi de nouveau ? | Was gibt's Neues? | |
| en s {adj} [aussi : en S] | s-förmig [auch: S-förmig] | |
| Salut, comment ça va ? [fam.] | Hallo, wie geht's? [ugs.] | |
| C'est bien ça. [fam.] | Ja, genauso ist's. [ugs.] | |
| J'y suis ! | Jetzt hab ich's! [ugs.] | |