| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| jamais {adv} | nie | |
| ne ... jamais {adv} | nie | |
| jamais encore {adv} | noch nie | |
| plus jamais {adv} | nie wieder | |
| presque jamais {adv} | fast nie | |
| inépuisable {adj} [source] | nie versiegend [Quelle] | |
| ne ... plus jamais {adv} | nie mehr | |
| médiéval {adj} | mittelalterlich <mal., ma.> | |
| Ma foi, | Nun ja, | |
| de ma part {adv} | meinerseits | |
| au grand jamais {adv} | nie und nimmer | |
| ma {pron} [possessif] | meine [weibliche Form] | |
| moyenâgeux {adj} [péj.] | mittelalterlich <mal., ma.> | |
| Toute ma sympathie. | Mein Mitgefühl. | |
| intarissable {adj} [source, imagination] | nie versiegend [Quelle, Vorstellungskraft] | |
| du jamais vu | etwas noch nie Dagewesenes | |
| jamais de jamais {adv} [fam.] | niemals nie [ugs.] | |
| Jamais de la vie ! | Nie im Leben! | |
| (ma) dulcinée {f} [fam.] [hum.] | (meine) Geliebte {f} | |
| ma boulotte {f} [fam.] | meine Dicke {f} [ugs.] | |
| à ma manière | auf meine Weise | |
| pour ma part {adv} | für meinen Teil | |
| pour ma part | was mich betrifft | |
| Unverified ma meilleure amie {f} | meine beste Freudin {f} | |
| ma petite minette {f} | mein Schätzchen {n} [Frau] | |
| (C'est) maintenant ou jamais. | Jetzt oder nie. | |
| On ne sait jamais ! | Man kann nie wissen! | |
| ma cocotte [fam.] | Schatz [ugs.] [meine Süße] | |
| ma droulette {f} [mérid.] [fam.] | meine Kleine {f} [Kind] | |
| amour {m} de ma vie | Liebe {f} meines Lebens | |
| ignorer qn./qc. {verbe} | von jdm./etw. nie gehört haben | |
| Mieux vaut tard que jamais. {prov} | Besser spät als nie. | |
| ma petiote {f} [fam.] | meine Kleine {f} [ugs.] [kleines Mädchen] | |
| ma tante {f} [fam.] [vieilli] [mont-de-piété] | Pfandhaus {n} | |
| dans un coin de ma tête {adv} | im Hinterkopf | |
| On en apprend tous les jours. | Man lernt nie aus. | |
| Unverified ma BFF {f} [my best friend forever] | meine beste Freundin {f} | |
| C'est (de) ma faute. | Es ist meine Schuld. | |
| Unverified Pas à ma connaissance. [loc.] | Nicht, dass ich wüsste. | |
| Hors de ma vue ! | Geh mir aus den Augen! | |
| ma chouchoute [aussi ma chouchou] | mein Liebling [ugs.] [für Frau] | |
| ma petite caille {f} [fam.] [terme d'affection] | mein Schätzchen {n} [Kosewort] | |
| Vous êtes ma providence. | Sie sind mein rettender Engel. [Schutzengel] | |
| littérat. F Ma maison en Ombrie [William Trevor] | Mein Haus in Umbrien | |
| littérat. F L'Homme sans maladie [Arnon Grunberg] | Der Mann, der nie krank war | |
| ma foi [fam.] | halt [besonders südd. österr. schweiz] [eben, nun mal] | |
| C'est par ma faute que ... | Ich bin schuld daran, dass ... | |
| Ma grand-mère est presque sourde. | Meine Großmutter ist fast taub. | |
| à ma / ta / sa guise {adv} | so wie es mir / dir / ihm passt | |
| Soyez assurés de ma chaleureuse sympathie. | Ich versichere Ihnen mein tiefes Mitgefühl. | |
| Je n'ai jamais vu cette maison. | Ich habe dieses Haus noch nie gesehen. | |
| Il m'a empêché de poser ma question. | Er hat meine Frage abgeblockt. | |
| film F Qui donc a vu ma belle ? [Douglas Sirk] | Hat jemand meine Braut gesehen? | |
| Il prit ma main dans la sienne. | Er nahm meine Hand in die seine. | |
| citation Je suis l'esprit qui toujours nie. | Ich bin der Geist, der stets verneint. [Goethe, Faust] | |
| Ma voiture roule plus vite que la vôtre. | Mein Wagen ist schneller als Ihrer / eurer. | |
| méd. maladie {f} d'Alzheimer <MA> | Alzheimer-Krankheit {f} <AK> | |
| Ma carte de crédit a été avalée, que dois-je faire ? | Meine Kreditkarte wurde eingezogen, was soll ich tun? | |
| Ma chère femme, tu es mienne comme je suis tien ! | Meine Liebste, du bist mein und ich bin dein. | |
| Elle ne l'avait encore jamais vu dans en tel état d'excitation. | Sie hatte ihn noch nie so aufgeregt gesehen. | |
| biochim. méd. acidose {f} métabolique | metabolische Acidose {f} <MA> | |
| Il a aussi écrit un drame qui n'a jamais été publié. | Er schrieb auch ein Drama, das nie veröffentlicht wurde. | |
| Il n'est jamais retourné dans la ville où il est né. | Er ist nie in die Stadt zurückgekehrt, in der er geboren wurde. | |