Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   IS   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Nase+Mund+aufsperren+aufreißen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Nase+Mund+aufsperren+aufreißen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: Nase Mund aufsperren aufreißen

Übersetzung 1 - 56 von 56


Französisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
rester bouche bée {verbe} [fig.]Mund und Augen aufreißen [fig.] [vor Erstaunen]
bouche {m} à oreilleMund-zu-Mund-Propaganda {f}
méd. bouche-à-bouche {m}Mund-zu-Mund-Beatmung {f}
écarquiller qc. {verbe}etw. (weit) aufsperren [öffnen]
bouche-à-bouche- {adj}Mund-zu-Mund-
écarquiller les yeux {verbe}die Augen (weit) aufsperren
déchirement {m}Aufreißen {n}
Unverified déchirer qc. {verbe} [couper]etw.Akk. aufreißen
écarquiller qc. {verbe}etw. (weit) aufreißen [öffnen]
draguer qn. {verbe} [fam.]jdn. aufreißen [ugs.] [anmachen]
réveiller les vieux clivages {verbe}alte Gräben (wieder) aufreißen
nez {m}Nase {f}
rouvrir une blessure {verbe} [fig.]eine alte Wunde (wieder) aufreißen [fig.]
loc. se casser le cul {verbe} [vulg.]sichDat. den Arsch aufreißen [vulg.] [hart arbeiten]
buccal {adj}Mund-
anat. oral {adj}Mund-
bouche {f}Mund {m}
nase {adj} [fam.] [chose]kaputt [ugs.]
coulure {f}Nase {f} [ugs.] [herablaufender Farb-, Lacktropfen]
audio TechMéd. bouche {f} artificiellekünstlicher Mund {m}
hygiène {f} buccodentaireMund- und Zahnhygiene
saigner du nez {verbe}aus der Nase bluten
se moucher {verbe}sichDat. die Nase putzen
bouche bée {adv}mit offenem Mund [vor Erstaunen]
se boucher le nez {verbe}sichDat. die Nase zuhalten
se faire boxer {verbe}eins auf die Nase kriegen [ugs.]
qn. a le nez qui coulejdm. läuft die Nase
d'une même voix {adv}wie aus einem Mund
saigner de la bouche {verbe}aus dem Mund bluten
loc. tenir le haut du pavé {verbe}die Nase vorn haben [fam.]
expirer par la bouche {verbe}durch den Mund ausatmen
faire des pieds-de-nez {verbe}eine lange Nase machen [verspotten]
loc. donner le change à qn. {verbe}jdn. an der Nase herumführen
parler la bouche pleine {verbe}mit vollem Mund sprechen
la boucler {verbe} [fam.] [se taire]den Mund halten [ugs.]
en avoir plein le dos {verbe} [fam.]die Nase voll haben [ugs.]
se mettre les doigts dans le nez {verbe}in der Nase bohren
cosm. dent. se rincer la bouche {verbe}sichDat. den Mund ausspülen
loc. J'en ai marre. [fam.]Ich habe die Nase voll. [ugs.]
loc. faire un pied de nez à qn. {verbe}jdm. eine lange Nase drehen
faire un pied de nez à qn. {verbe}jdm. eine lange Nase machen
loc. en avoir ras le bol {verbe} [fam.]die Nase (gestrichen) voll haben [ugs.]
faire des pieds-de-nez à qn. {verbe} [expression]jdm. eine Nase drehen [Redewendung]
de bouche à oreille {adv}von Mund zu Mund [Verbreitung einer Nachricht]
rouler qn. dans la farine {verbe} [fam.] [expression]jdn. an der Nase herumführen [ugs.] [Redewendung]
J'en ai plein le dos ! [fam.]Ich hab die Nase voll! [ugs.]
pharm. prendre un médicament par voie orale {verbe}ein Medikament durch den Mund einnehmen
loc. tirer les vers du nez à qn. {verbe}jdm. die Würmer aus der Nase ziehen
ne pas mâcher ses mots {verbe}kein Blatt vor den Mund nehmen
prov. Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt.Morgenstund hat Gold im Mund.
se casser le nez {verbe} [fig.] [fam.]auf die Nase fallen [fig.] [ugs.]
prov. À qui se lève matin, Dieu aide et prête la main.Morgenstund hat Gold im Mund.
fourrer son nez partout {verbe} [fig.] [fam.] [expression]seine Nase in alles hineinstecken [fig.] [ugs.] [Redewendung]
mettre son nez partout {verbe} [fig.] [fam.] [expression]seine Nase in alles hineinstecken [fig.] [ugs.] [Redewendung]
loc. faire monter l'eau à la bouche à qn. {verbe} [fig.]jdm. den Mund wässrig machen [fig.]
ne pas se laisser marcher sur les pieds {verbe} [fig.] [fam.]sichDat. nicht auf der Nase herumtanzen lassen [fig.] [ugs.]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Nase%2BMund%2Baufsperren%2Baufrei%C3%9Fen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.032 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten