| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| ne pas faire grand cas de qc. {verbe} | keine große Sache um etw.Akk. machen | |
| prendre la peine de faire qc. {verbe} | sichAkk. die Mühe machen, etw. zu tun | |
| foutre qc. {verbe} [fam.] [qu'est-ce que ça fout?] | etw. machen [was macht das (aus)?] | |
| se ficher de qn./qc. {verbe} [fam.] [se moquer] | sichAkk. über jdn./etw. lustig machen | |
| faire grand cas de qn./qc. {verbe} | viel Aufhebens um jdn./etw. machen [auch: viel Aufheben] | |
| se mettre qn. à dos {verbe} [se faire un ennemi] | sichDat. jdn. zum Feind machen | |
| Moi aussi, je vais me mettre au régime. | Auch ich werde eine Diät beginnen / machen. | |
| soûler qn. de qc. {verbe} [fam.] [tourner la tête] | jdn. mit etw.Dat. ganz benommen machen [ugs.] | |
| Maman j'ai envie de faire pipi ! [fam.] | Mama, ich muss mal Lulu machen! [ugs.] [regional] | |
| faire monter l'eau à la bouche à qn. {verbe} [loc.] | jdm. den Mund wässrig machen [fig.] | |
| Unverified ne faire qu'une bouchée de qn. {verbe} [loc.] [fig.] | mit jdm. kurzen Prozess machen [Redewendung] [ugs.] | |
| ne pas faire les choses à demi {verbe} | keine halben Sachen machen [fig.] [etwas zu Ende führen] | |
| ne pas faire les choses à moitié {verbe} | keine halben Sachen machen [fig.] [etwas zu Ende führen] | |
| dilater le cœur {verbe} [fig.] | das Herz weit machen [fig.] | |
| faire le pont {verbe} [fig.] | die Brücke machen [fig.] [Brückentag] | |
| Qu'est-ce qu'on fait ? | Was machen wir? | |
| marquer une pause {verbe} [en parlant] | eine Pause beim Sprechen machen | |
| aseptiser qc. {verbe} [pansement, instrument chirurgical] | etw.Akk. keimfrei machen [Verband, Instrument] | |
| Unverified faire détourner qn. de qn./qc. {verbe} | jdm. jdn./etw.abspenstig machen | |
| sport faire des squats {verbe} [génuflexions] | Squats machen [Kniebeugen] | |
| photo. se prendre en selfie {verbe} | ein Selfie machen | |
| s'atteler à qc. {verbe} [fig.] | sich an etw.Akk. machen [ugs.] [mit einer Aufgabe oder Arbeit beginnen] | |
| donner un coup de canif dans le contrat {verbe} [fam.] [fig.] [ici : commettre un adultère] | einen Seitensprung machen | |
| faire beaucoup de bruit autour qn./qc. {verbe} | ein großes Bohei um jdn./etw. machen [ugs.] [auch: Buhei] | |
| danse danser un pas de ... {verbe} [changement, Salsa] | einen Schritt machen [Tanzschritt] [Wechselschritt, Salsa] | |
| donner le tournis à qn. {verbe} [fig.] [fam.] | jdn. schwindelig machen [fig.] [ugs.] | |
| conditionner qc. à qc. {verbe} | etw.Akk. von etw.Dat. abhängig machen [als Bedingung] | |
| être peu porté sur qc. {verbe} | sichDat. aus etw.Dat. nicht viel machen | |
| Les clowns amusent beaucoup les enfants. | Die Clowns machen den Kindern großes Vergnügen. | |
| faire pipi {verbe} [fam.] | Pipi machen [ugs.] | |
| faire table rase de qc. {verbe} | mit etw.Dat. Tabula rasa machen [Redewendung] [reinen Tisch machen für einen Neustart] | |
| assoiffer qn. {verbe} [de qc.] [aussi fig.] | jdn. durstig machen [auf etw. [Akk.]] [auch fig.] | |
| rendre qn. {verbe} [+adj.] [faire devenir] [célèbre / fou / triste] | jdn. [+Adj.] machen [berühmt / verrückt / traurig] | |
| se faire dessus {verbe} [fam.] [aussi fig.] | sich in die Hose machen [ugs.] [auch fig.] | |
| laisser entrer le loup dans la bergerie {verbe} [fig.] | den Bock zum Gärtner machen [fig.] | |
| se reprocher qc. {verbe} | sichDat. wegen etw.Gen. Vorwürfe machen [ugs. auch wegen etw. Dat.] | |
| Ça me ferait tellement plaisir de faire qc. [fam.] | Es würde mir echt Freude machen, etw. zu tun [ugs.] | |
| ne pas y aller par quatre chemins avec qn./qc. {verbe} [loc.] | nicht viel Federlesens mit jdm./etw. machen [Redewendung] | |
| faire tout un plat de qc. {verbe} [fig.] [fam.] | aus etw.Dat. eine Staatsaktion machen [fig.] [ugs.] | |
| faire du profit {verbe} | Profit machen | |
| Mais cela suffıt-il à faire de lui le coupable ? | Aber reicht das aus, um ihn zum Schuldigen zu machen? | |
| s'en vouloir de qc. {verbe} | sichDat. wegen etw.Gen. Vorwürfe machen [ugs. auch wegen etw. Dat.] | |
| Unverified faire la tournée des grands-ducs {verbe} [fam., faire la fête] [hum.] | die Gegend unsicher machen [ugs., feiern gehen] [hum.] | |
| infester qc. {verbe} [la côte, région] [par des pirates, brigands, troupes] | etw.Akk. unsicher machen [die Küste, Region] [durch Piraten, Räuber, Truppen] | |
| Pour votre sécurité éteignez votre cigarette, téléphone portable ou moteur ! | Zu Ihrer eigenen Sicherheit: machen Sie Ihre Zigarette, Ihr Handy oder den Motor aus! | |
| faire un fromage de qc. {verbe} [fig.] [fam.] [exagérer] | aus etw.Dat. einen Staatsakt machen [fig.] [fam.] [übertreiben] | |