| Französisch | Deutsch | |
| film F Bataille sans merci [Raoul Walsh] | Mit der Waffe in der Hand | |
Teilweise Übereinstimmung |
| auprès de qc. {prep} | in der Nähe von etwas [z. B. in der Nähe der Kirche] | |
| passer la main sur qc. {verbe} | mit der Hand über etw. streichen | |
| se passer la main dans qc. {verbe} | sich (mit der Hand) durch / über etw. streichen [Haare, Bart] | |
| tenir qc. à la main {verbe} | etw.Akk. in der Hand halten | |
| avoir toutes les cartes dans son jeu {verbe} [loc.] | alle Trümpfe in der Hand haben [Redewendung] | |
| film F L'Homme qui en savait trop [Alfred Hitchcock] | Der Mann, der zuviel wusste [alt: Der Mann, der zuviel wußte] | |
| être accueilli comme le messie {verbe} [fam.] | wie der Retter in der Not empfangen werden | |
| géogr. outre-Sarine {adv} [en Suisse alémanique, vu depuis la Suisse romande] | in der Deutschschweiz [von der frz. Schweiz aus gesehen] | |
| prov. Qui épargne (,) gagne. | Spare in der Zeit, so hast du in der Not. | |
| Unverified traînasser avec qn. en ville {verbe} | sich mit jdm. in der Stadt herumtreiben [ugs.] | |
| avoir une ardoise de qc. chez qn. {verbe} [fam.] [loc.] | bei jdm. mit etw.Dat. in der Kreide stehen [ugs.] [Redewendung] | |
| hist. club {m} de cordeliers [société des droits de l'homme et du citoyen] | Club {m} der Cordeliers [Gesellschaft der Menschenrechte und der Bürger] | |
| géogr. outre-Sarine {adv} [en Suisse alémanique, vu depuis la Suisse romande] | jenseits der Saane [in der Deutschschweiz, von der frz. Schweiz aus gesehen] | |
| en sous-main {adv} | unter der Hand [fig.] | |
| saigner à la main {verbe} | an der Hand bluten | |
| dr. marché {m} public | Auftrag {m} der öffentlichen Hand | |
| adm. travaux {m.pl} publics | Bauarbeiten {pl} der öffentlichen Hand | |
| Il est évident. {conj} | Es liegt auf der Hand. | |
| glisser des mains de qn. {verbe} [savon, poisson] | jdm. aus der Hand flutschen [ugs.] | |
| passer la main {verbe} [fig.] [transmettre ses pouvoirs] | die Verantwortung aus der Hand geben | |
| tomber sous le sens {verbe} [loc.] | klar auf der Hand liegen [Redewendung] | |
| main dans la main {adv} | Hand in Hand | |
| aller de pair {verbe} [avec] | Hand in Hand gehen [mit] | |
| film F La Blonde du Far-West [David Butler] | Schwere Colts in zarter Hand | |
| prendre qc. en main {verbe} [fig.] | etw.Akk. in die Hand nehmen [fig.] | |
| Il prit ma main dans la sienne. | Er nahm meine Hand in die seine. | |
| prendre les rênes {verbe} [fig.] | die Zügel in die Hand nehmen [fig.] | |
| littérat. F Le Temps où nous chantions [Richard Powers] | Der Klang der Zeit | |
| film F Le Mari de la coiffeuse [Patrice Leconte] | Der Mann der Friseuse | |
| film F Le Nom de la rose [Jean-Jacques Annaud] | Der Name der Rose | |
| film F Les Visiteurs d'un autre monde [John Hough] | Der Sieg der Sternenkinder | |
| film littérat. F Le Seigneur des anneaux | Der Herr der Ringe | |
| bot. pelté {adj} [peltata] | mit zentralem Stielansatz [Stielansatz in der Mitte] | |
| tourisme agence {f} de voyages allemande | Deutsches Europäisches Reisebüro {n} <DER> [DER®] | |
| géogr. naut. au large des Canaries {adv} | auf der Höhe der Kanaren | |
| relig. les liens {m.pl} sacrés du mariage | der heilige Bund {m} der Ehe | |
| relig. les liens {m.pl} sacrés du mariage | der heilige Stand {m} der Ehe | |
| film F Le Cercle des poètes disparus [Peter Weir] | Der Club der toten Dichter | |
| littérat. F Un artiste du monde flottant [Kazuo Ishiguro] | Der Maler der fließenden Welt | |
| littérat. théâtre F Le Tartuffe ou l'Imposteur [Molière] | Der Tartuffe oder Der Betrüger | |
| film F Le Lion et le Vent [John Milius] | Der Wind und der Löwe | |
| fête {f} du travail [1er mai] | der 1. Mai {m} [Tag der Arbeit] | |
| L'évacuation de la douche est bouchée. | Der Abfluss der Dusche ist verstopft. | |
| prov. Bon chien chasse de race. | Wie der Vater so der Sohn. | |
| prov. Tel père, tel fils. | Wie der Vater, so der Sohn. | |
| UE charte {f} des droits fondamentaux de l'Union européenne | Charta {f} der Grundrechte der europäischen Union | |
| primauté {f} de la qualité sur la quantité | Vorrang {m} der Qualität vor der Quantität | |
| littérat. F L'Homme sans maladie [Arnon Grunberg] | Der Mann, der nie krank war | |
| ivoirien {adj} | von der Elfenbeinküste [auch: aus der Elfenbeinküste] | |