| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Je suis ravi de te voir. | Wie schön, dich zu sehen. | |
| Que va-t-on devenir ? | Wie soll das (nur / bloß) weitergehen? | |
| manger / bouffer comme un chancre {verbe} [fam.] | reinhauen wie ein Scheunendrescher [ugs.] | |
| se rétrécir comme peau de chagrin {verbe} [loc.] | schrumpfen wie Chagrinleder [Redewendung] | |
| littérat. F Une forme de vie [Amélie Nothomb] | So etwas wie ein Leben | |
| angélique {adj} [expression, douceur, voix, sourire] | wie ein Engel [Ausdruck, Sanftheit, Stimme, Lächeln] | |
| C'est kif kif bourricot. [fam.] | Das ist Jacke wie Hose. [ugs.] | |
| c'est malheureux que / comme ... | es ist ein Jammer, dass / wie ... [ugs.] | |
| dormir à poings fermés {verbe} [loc.] | schlafen wie ein Ratz [ugs.] [Iltis] [Redewendung] | |
| fumer comme un pompier {verbe} [fam.] [loc.] | rauchen wie ein Schlot [ugs.] [Redewendung] | |
| fumer comme un sapeur {verbe} [fam.] [loc.] | rauchen wie ein Schlot [ugs.] [Redewendung] | |
| fumer comme une locomotive {verbe} [fam.] [loc.] | rauchen wie ein Schlot [ugs.] [Redewendung] | |
| manger comme un goinfre {verbe} [fam.] [loc.] | essen wie ein Scheunendrescher [ugs.] [Redewendung] | |
| à ma / ta / sa guise {adv} | so wie es mir / dir / ihm passt | |
| prov. C'est bonnet blanc et blanc bonnet. | Das ist Jacke wie Hose. | |
| Combien de pays as-tu visités ? | Wie viele Länder hast du besucht? | |
| comme je viens de le dire {adv} | wie gesagt [wie ich schon sagte] | |
| Fais comme bon te semble. | Mach das so, wie du es willst. | |
| avoir le QI d'une huître {verbe} [loc.] | dumm wie Bohnenstroh sein [Redewendung] | |
| crier comme si on l'écorchait {verbe} [fam.] | wie am Spieß brüllen [ugs.] | |
| être chargé comme un mulet {verbe} [fam.] | beladen sein wie ein Packesel [ugs.] | |
| être myope comme une taupe {verbe} [loc.] | blind wie ein Maulwurf sein [Redewendung] | |
| être un vrai moulin à paroles {verbe} [fam.] | wie ein Wasserfall reden [ugs.] | |
| faire qc. au pied de la lettre {verbe} | etw. genau wie vorgeschrieben tun | |
| rester muet comme une carpe {verbe} [loc.] | stumm wie ein Fisch bleiben [Redewendung] | |
| être aux anges {verbe} [fam.] [loc.] | sichAkk. wie im 7. Himmel fühlen [Redewendung] | |
| comme bon vous semble [forme de politesse] | wie Sie es für richtig halten | |
| comme bon vous semble [forme de politesse] | wie Sie meinen [nach Ihrem Gutdünken] | |
| N'empêche qu'il a tort. | Wie dem auch sei, er irrt sich. | |
| tiré à quatre épingles {adj} [fam.] [loc.] | wie aus dem Ei gepellt [ugs.] [Redewendung] | |
| être riche comme Crésus {verbe} [loc.] | reich wie Krösus sein [Redewendung] [sehr reich sein] | |
| être pris comme dans un étau {verbe} | eingeklemmt sein (wie in einem Schraubstock) [fig.] | |
| être serré comme dans un étau {verbe} | eingezwängt sein (wie in einem Schraubstock) [fig.] | |
| s'entendre comme larrons en foire {verbe} [loc.] | wie Pech und Schwefel zusammenhalten [Redewendung] | |
| comme il se doit {adv} [fam.] [comme c'est l'usage] | wie es sich gehört | |
| marcher sur des œufs {verbe} [loc.] | wie auf Eiern gehen [Redewendung] [aus Angst oder Vorsicht] | |
| tourner autour du pot {verbe} [loc.] | wie die Katze um den heißen Brei herumschleichen [Redewendung] | |
| C'est du pareil au même. [loc.] | Das ist gehupft wie gesprungen. [ugs.] [Redewendung] | |
| Combien de fautes as-tu faites ? - Aucune ! | Wie viele Fehler hast du gemacht? - Keinen! | |
| Il fait comme bon lui semble. | Er macht das so, wie es ihm gefällt. | |
| Je fais comme bon me semble. | Ich mache das so, wie ich es will. | |
| Tu es têtu comme une mule. [loc.] | Du bist störrisch wie ein Maultier. [Redewendung] | |
| être accueilli comme le messie {verbe} [fam.] | wie der Retter in der Not empfangen werden | |
| être bête à manger du foin {verbe} [fam.] [loc.] | dumm wie Bohnenstroh sein [ugs.] [Redewendung] | |
| être plate comme une limande {verbe} [fam.] [femme] | flach wie ein Brett sein [ugs.] [Frau] | |
| théâtre F Comme il vous plaira [William Shakespeare (As You Like It)] | Wie es euch gefällt | |
| prov. Ce qui vient de la flûte (s'en) retourne au tambour. | Wie gewonnen, so zerronnen. | |
| Combien de pays est-ce que tu as visités ? | Wie viele Länder hast du besucht? | |
| comme un éléphant dans un magasin de porcelaine {adv} [loc.] | wie ein Elefant im Porzellanladen [Redewendung] | |
| On se croirait chez les fous ici ! | Das ist ja hier wie im Irrenhaus! [ugs.] | |