 | Französisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | mieux {adv} | lieber |  |
 | de préférence à {prep} | lieber als |  |
 | plutôt pas {adv} | lieber nicht |  |
 | aimer mieux qc. {verbe} | etw. lieber mögen |  |
 | aimer mieux faire qc. {verbe} | etw. lieber tun |  |
 | Mon Dieu ! | Ach du lieber Gott! |  |
 | Il vaudrait mieux qu'il travaille plus. | Er sollte lieber mehr arbeiten. |  |
 | Je ne demande pas mieux. | Nichts, was ich lieber täte. |  |
 | Je préfère ne pas en parler. | Ich möchte lieber nicht davon sprechen. |  |
 | Cher Alex, ... | Lieber Alex, ... [Korrespondenz, persönl. Stil, Empfänger sehr gut bekannt] |  |
 | Cher Monsieur, ... | Lieber Herr [Nachname], ... [Korrespondenz, freundlicher Stil, Empfänger näher bekannt] |  |
 | En peinture, elle préfère le style romantique. | In der Malerei mag sie den romantischen Stil lieber. |  |
 | mon {pron} [possessif] | mein |  |
 | Mon Dieu ! | Mein Gott! |  |
 | (mon) plat {m} préféré | (mein) Lieblingsessen {n} |  |
 | Plutôt que manger avec tes parents, je regarderais un match de foot. | Statt mit deinen Eltern zu essen, würde ich ja noch lieber ein Fußballspiel anschauen. |  |
 | mon chéri {m} | mein Geliebter {m} [Liebling] |  |
 | ma petite minette {f} | mein Schätzchen {n} [Frau] |  |
 | ma petite caille {f} [fam.] [terme d'affection] | mein Schätzchen {n} [Kosewort] |  |
 | mon gros minet {m} | mein Schätzchen {n} [Mann] |  |
 | Mes plus sincères condoléances. | Mein aufrichtiges Beileid. |  |
 | Mon jour préféré est ... | Mein Lieblingstag ist ... |  |
 | Oh mon dieu ! | Oh mein Gott! |  |
 | à mon insu | ohne mein Wissen |  |
 | mon frère {m} aîné | mein älterer Bruder {m} |  |
 | mon meilleur ami {m} | mein bester Freund {m} |  |
 | mon frère {m} cadet | mein jüngerer Bruder {m} |  |
 | littérat. F Derrière l'épaule [Françoise Sagan] | Mein Blick zurück |  |
 | feu mon mari [littéraire] | mein seliger Mann [veraltend] |  |
 | mon petit poussin {m} [terme d'affection] | mein kleiner Spatz {m} [Kosewort] |  |
 | Au temps pour moi ! [fam.] [fig.] | Das war mein Fehler! |  |
 | Autant pour moi ! [fam.] [fig.] | Das war mein Fehler! |  |
 | littérat. F Ma maison en Ombrie [William Trevor] | Mein Haus in Umbrien |  |
 | littérat. F Mon nom est Rouge [Orhan Pamuk] | Rot ist mein Name |  |
 | préférer qn./qc. à qn./qc. {verbe} | jdn./etw. lieber haben als jdn./etw. |  |
 | ma chouchoute [aussi ma chouchou] | mein Liebling [ugs.] [für Frau] |  |
 | faire chavirer mon cœur {verbe} | mein Herz in Wallung bringen |  |
 | film F L'amour n'est pas en jeu [John Huston] | Ich will mein Leben leben |  |
 | film F Deux jeunes filles et un marin [Richard Thorpe] | Mein Schatz ist ein Matrose |  |
 | film F Rien ne sert de courir [Charles Walters (film de 1966)] | Nicht so schnell, mein Junge |  |
 | Veuillez excuser mon mauvais français, s'il vous plaît. | Bitte entschuldigen Sie mein schlechtes Französisch! |  |
 | Tu es mon tout. | Du bist mein Ein und Alles. |  |
 | Soyez assurés de ma chaleureuse sympathie. | Ich versichere Ihnen mein tiefes Mitgefühl. |  |
 | Mon beauf est vraiment un gros branleur. [vulg.] | Mein Schwager ist ein Oberwichser. [vulg.] |  |
 | Vous êtes ma providence. | Sie sind mein rettender Engel. [Schutzengel] |  |
 | loc. Ce n'est pas mes oignons. [fam.] | Das ist nicht mein Bier. [ugs.] [fig.] |  |
 | Ma voiture roule plus vite que la vôtre. | Mein Wagen ist schneller als Ihrer / eurer. |  |
 | hist. Dieu et mon droit [devise de la monarchie britannique] | Gott und mein Recht [Wahlspr. der brit. Monarchie] |  |
 | C'est mes oignons, comprends-tu ? [fam.] | Das ist mein Bier, kapierst (du endlich)? [ugs.] |  |
 | Ma chère femme, tu es mienne comme je suis tien ! | Meine Liebste, du bist mein und ich bin dein. |  |