| Französisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| Il n'a aucun scrupule. | Er hat überhaupt keine Skrupel. | |
| Sa femme l'a quitté. | Seine Frau hat ihn verlassen. | |
| Qui a réparé ta voiture ? | Wer hat deinen Wagen repariert? | |
| On fait des bêtises à tout âge. | Man macht in jedem Alter Dummheiten. | |
| Il est d'un naturel agréable. | Er hat ein angenehmes Wesen. | |
| Il m'a trop menti. | Er hat mich zu sehr angelogen. | |
| Pour lui la vie est dure. | Er hat nichts zu lachen. | |
| Cela m'a énormément plu. | Es hat mir unheimlich Spaß gemacht. | |
| C'était perdu d'avance. | Es hat nicht sollen sein. [liter.] | |
| Elle arbore un teint frais. | Sie hat eine frische Farbe angenommen. | |
| alim. UE spécialité {f} traditionnelle garantie <STG> | garantiert traditionelle Spezialität {f} <g.t.S., gtS, g. t. S.> | |
| Il faut voir les choses en face. | Man muss den Dingen ins Auge sehen. | |
| bien vouloir qu'on fasse qc. | nichts dagegen haben, wenn man etw.Akk. tut | |
| Elle a envoyé ce dont on avait besoin. | Sie schickte (das), was man brauchte. | |
| Cela ne sert à rien. | Das hat keinen Zweck. [Das ist sinnlos] | |
| Qui est-ce qui a fait ça ? [fam.] | Wer hat es gemacht? | |
| attester que qn. a fait qc. {verbe} | bestätigen, dass jd. etw. getan hat | |
| Il ne manquait plus que ça. [fam.] | Das hat gerade noch gefehlt! | |
| Le lait a tourné. | Die Milch hat einen Stich. [ist sauer geworden] | |
| Une telle injustice m'a outré. | Eine solche Ungerechtigkeit hat mich empört. | |
| Ça m'a fait plaisir que ... [fam.] | Es hat mich gefreut, dass ... | |
| Pourquoi n'a-t-il pas répondu ? | Warum hat er nicht geantwortet? | |
| Par ce chemin on accède à la forêt. | Auf diesem Weg gelangt man zum Wald. | |
| prov. Il ne faut pas mélanger torchons et serviettes. | Man soll nicht Äpfel mit Birnen vergleichen. | |
| On devrait demander le chemin à quelqu'un. | Man sollte jemanden nach dem Weg fragen. | |
| On constate une montée inquiétante du racisme. | Man stellt eine beunruhigende Zunahme des Rassismus fest. | |
| prov. Il ne faut pas réveiller le chat qui dort. | Schlafende Hunde soll man nicht wecken. | |
| faire du mieux qu'on peut (pour) {verbe} | das Beste geben, was man kann, (um / zu) | |
| essayer du mieux qu'on peut (pour) {verbe} | das Beste versuchen, was man kann, (um / zu) | |
| bien vouloir qu'on fasse qc. {verbe} [être d'accord] | einverstanden sein, dass man etw. tut | |
| film F L'Impossible Monsieur Bébé [Howard Hawks] | Leoparden küsst man nicht [alt: Leoparden küßt man nicht] | |
| C'est pas de la tarte. [fig.] [fam.] | Das hat es in sich. | |
| Il m'a empêché de poser ma question. | Er hat meine Frage abgeblockt. | |
| Tout le monde n'a pas ta patience. | Nicht jeder hat deine Geduld. | |
| Elle a passé la nuit chez moi. | Sie hat bei mir zuhause übernachtet. | |
| Elle a fait dix ans de piano. | Sie hat zehn Jahre Klavier gespielt. | |
| film F Qui donc a vu ma belle ? [Douglas Sirk] | Hat jemand meine Braut gesehen? | |
| Pour cet emploi, il faut quelqu'un d'efficace. | Für diese Stelle braucht man jemanden Tatkräftiges. | |
| prov. Il faut prendre le temps comme il vient. | Man muss die Dinge nehmen wie sie kommen. | |
| Il ne faut pas avoir de préjugés comme ça. [fam.] | Man soll nicht derartige Vorurteile haben. | |
| faire du mieux qu'on peut (pour) {verbe} | das Beste tun, was man kann, (um / zu) [ugs.] | |
| rejoindre qn. {verbe} [retrouver des gens dont on s'était séparé] | jdn. treffen (den man bereits kennt) | |
| Il ne faut pas [+inf.] | Man soll nicht [+Inf.] | |
| film F Marathon Man [John Schlesinger] | Der Marathon-Mann | |
| Ça a fait tilt. [fam.] | Es hat bei jdm. geklingelt. [ugs.] [plötzlich klar werden] | |
| assur. météo. La foudre est tombée sur cette maison. | Der Blitz hat in dieses Haus eingeschlagen. | |
| Ce que femme veut, Dieu le veut. [loc.] | Die Frau hat immer Recht. [Redewendung] | |
| Il m'a ôté toutes mes illusions. | Er hat mir all meine Illusionen genommen. | |
| Je trouve qu'il a drôlement changé. | Ich finde, er hat sich ungeheuer verändert. | |
| prov. Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt. | Morgenstund hat Gold im Mund. | |