Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Macht+euren+Kram+allein+alleine+Mach+deinen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Macht+euren+Kram+allein+alleine+Mach+deinen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: Macht euren Kram allein alleine Mach deinen

Übersetzung 1 - 61 von 61

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
les vôtres {m} {pl} [famille, amis, etc.]die Euren
Ayez l'honnêteté de reconnaître votre erreur.Seid so ehrlich und gesteht euren Irtum ein.
en solitaire {adj}alleine [allein]
psych. se débrouiller seul {verbe}alleine klarkommen [ugs.]
Elle est incapable de voyager seule.Sie ist unfähig, alleine zu reisen.
fatras {m}Kram {m}
attirail {m} [fam.]Kram {m} [ugs.]
bazar {m} [fam.]Kram {m} [ugs.]
La ferme ! [fam.]Halt deinen Schnabel! [ugs.]
relig. Sois propice à tes enfants !Sei deinen Kindern gnädig!
Qui a réparé ta voiture ?Wer hat deinen Wagen repariert?
seul {adj}allein
Je n'aime pas particulièrement ton cousin.Ich mag deinen Vetter nicht besonders.
esseulé {adj} {past-p}allein gelassen
Unverified Applique-toi !Mach es gut!
Grouille-toi ! [fam.]Mach schon! [ugs.]
Bon courage !Mach's gut! [ugs.]
se retrouver seul {verbe}(plötzlich) allein dastehen
Sois bref !Mach es kurz! [männl. Person]
Sois brève !Mach es kurz! [weibl. Person]
Barre-toi ! [fam.]Mach dich vom Acker! [ugs.]
Ne te dérange pas.Mach dir keine Mühe!
Barre-toi ! [fam.]Mach, dass du wegkommst! [ugs.]
Ils étaient tout seuls.Sie waren ganz allein.
éduc. Comment t'entends-tu avec tes parents d'accueil ? [programme d'échange]Wie kommst du mit deinen Gasteltern zurecht?
Unverified Magne-toi le cul ! [vulg.]Mach hin! [ugs.] [Beeil dich!]
loc. Tu pousses un peu ! [fam.](Nun) mach mal halblang! [ugs.]
Ne t'en inquiète pas !Mach dir keine Gedanken darüber!
pouvoir {m}Macht {f}
puissance {f}Macht {f}
Il n'y arrivera pas tout seul.Das schafft er nicht allein.
Fais comme bon te semble.Mach das so, wie du es willst.
force {f} [pouvoir]Macht {f}
emprise {f} [domination]Macht {f} [Einfluss]
Tant pis !Macht nichts!
Que fait ... ?Was macht ... ?
Plutôt que manger avec tes parents, je regarderais un match de foot.Statt mit deinen Eltern zu essen, würde ich ja noch lieber ein Fußballspiel anschauen.
autorité {f} [pouvoir]Macht {f} [über jdn.]
Qui fait quoi ?Wer macht was?
Ça ne fait rien. [fam.]Das macht nichts.
adm. pol. passation {f} des pouvoirsÜbergabe {f} der Macht [formelle Übergabe]
Ça fait combien ? [fam.]Wie viel macht das? [ugs.]
usurper le pouvoir {verbe}widerrechtlich die Macht an sich reißen
avoir prise sur qn./qc. {verbe}über jdn./etw. Macht haben
Ça fait cinquante euros. [fam.]Das macht fünfzig Euro. [ugs.]
Ça ne se fait pas. [fam.]Das macht man nicht.
loc. Ça me fout le bourdon. [fam.]Das macht mich depressiv.
Dix moins deux font huit.Zehn minus zwei macht acht.
Ça n'est pas bien grave. [fam.]Das macht nichts. [ugs.]
exercer une domination sur qn./qc. {verbe}auf jdn./etw. Macht ausüben
prov. Les petits ruisseaux font les grandes rivières.Kleinvieh macht auch Mist.
prov. À force de forger on devient forgeron.Übung macht den Meister.
Ça redonne goût à la vie.Das macht das Leben lebenswert.
prov. Une hirondelle ne fait pas le printemps.Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
On fait des bêtises à tout âge.Man macht in jedem Alter Dummheiten.
Il fait comme bon lui semble.Er macht das so, wie es ihm gefällt.
Ce qui me rend triste, c'est que ...Was mich traurig macht, ist, dass ...
Qu'est-ce que ça peut bien faire que ... ? [fam.]Was macht das schon, wenn ... ?
Elle parle bien, cependant elle fait des fautes de grammaire.Sie spricht gut, doch macht sie Grammatikfehler.
F film Un caprice de Vénus [William A. Seiter]Venus macht Seitensprünge
prendre le pouvoir à la suite d'un coup d'Etat {verbe}nach einem Staatsstreich die Macht ergreifen
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Macht%2Beuren%2BKram%2Ballein%2Balleine%2BMach%2Bdeinen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.030 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten