|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Měj se!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Měj se! in anderen Sprachen:

Deutsch - Tschechisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Měj se

Übersetzung 1551 - 1600 von 1709  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
On se croirait chez les fous ici !Das ist ja hier wie im Irrenhaus! [ugs.]
L'enfant se réfugia auprès de sa mère.Das Kind suchte bei seiner Mutter Zuflucht.
Ça se nettoie facilement. [fam.]Das lässt sich leicht reinigen.
La chambre se libère demain.Das Zimmer wird morgen frei.
prov. Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.Der Krug geht solange zum Brunnen, bis er bricht.
Le Conseil des ministres se réunit à l'Elysée.Der Ministerrat versammelt sich im Elyseepalast.
Les pommes se sont ridées pendant le stockage.Die Äpfel sind durch das Einlagern geschrumpft.
Les SDF se sentent souvent exclus de la société.Die Obdachlosen fühlen sich oft von der Gesellschaft ausgeschlossen.
Enfin la somme se montait à mille euros.Die Summe betrug schließlich tausend Euro.
Les États-Unis et l'URSS se livrent une compétition dans tous les domaines.Die USA und die UdSSR liefern sich einen Wettstreit in allen Bereichen.
Ce garçon ne se nourrit que de chocolat.Dieser Junge ernährt sich nur von Schokolade.
L'action de ce roman se situe à Paris.Dieser Roman spielt in Paris.
Il lui a fallu quelques temps pour se remettre.Er brauchte einige Zeit, um sich zu erholen.
Il raconte n'importe quoi pour se défendre.Er erzählt irgend etwas, um sich zu verteidigen.
Il ne se départait pas de son calme.Er ließ sich nicht aus der Ruhe bringen.
Il doit cesser immédiatement de se conduire ainsi.Er muss augenblicklich aufhören, sich so aufzuführen.
Il se sait incurable.Er weiß, dass er unheilbar krank ist.
Il est indifférent à ce qui se passe autour de lui.Es ist ihm egal, was um ihn herum passiert.
qn. se fout que qn. ait fait qc.es ist jdm. piepegal [völlig schnuppe], ob jd. etw. getan hat [ugs.]
prov. Qui se ressemble s'assemble.Gleich und Gleich gesellt sich gern.
Le bois se travaille facilement.Holz lässt sich leicht bearbeiten.
bible J'ai vu tout ce qui se fait sous le soleil ; et voici, tout est vanité et poursuite du vent. [Ecclésiaste 1:14]Ich sah an alles Tun, das unter der Sonne geschieht; und siehe, es war alles eitel und Haschen nach dem Wind. [Prediger 1,14]
Ses poils se hérissent.Ihm sträuben sich die Haare.
Dans certains cas il vaut mieux se taire.In gewissen Fällen ist es besser zu schweigen.
qn. ne sait plus se mettre [loc.] [éprouve un fort sentiment de honte]jd. würde (vor Scham) am liebsten im Erdboden versinken [Redewendung]
Pas de quoi se plaindre !Kein Grund, sich zu beklagen!
citation Il faut se mettre à la place de chacun : tout comprendre, c'est tout pardonner. [Léon Tolstoï]Man muss sich in die Lage jedes Einzelnen versetzen: Alles verstehen heißt alles verzeihen. [Leo Tolstoi]
prov. À qui se lève matin, Dieu aide et prête la main.Morgenstund hat Gold im Mund.
prov. Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt.Morgenstund hat Gold im Mund.
prov. Mieux vaut se taire que mal parler.Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
cosm. se badigeonner le visage de qc.sichDat. etw.Akk. dick im Gesicht auftragen [Salbe usw.]
Unverified se faire prendre la main dans le sacsich auf frischer Tat erwischen lassen
Elle est trop jeune pour se marier.Sie ist zu jung, um zu heiraten.
Elle souffre tant qu'elle se fait faire des piqûres.Sie leidet so sehr, dass sie sich Spritzen geben lässt.
Ils se sont réfugiés à l'étranger.Sie sind ins Ausland geflüchtet.
Ses cheveux se hérissent de peur.Vor Angst stehen ihm die Haare zu Berge.
Qu'est-ce qui se cache derrière ce slogan ?Was verbirgt sich hinter diesem Slogan?
Que se cache-t-il derrière ce slogan ?Was verbirgt sich hinter diesem Slogan?
Ça se prononce comment ? [fam.]Wie spricht man das aus?
VocVoy. se trouve la chambre numéro trois cent quatre-vingt-onze ?Wo befindet sich das Zimmer mit der Nummer dreihunderteinundneunzig?
VocVoy. se trouve le terrain de camping ?Wo ist hier der Campingplatz?
se (laisser) prendre au jeu {verbe} [loc.](plötzlich) auf den Geschmack kommen [und nicht lockerlassen] [Redewendung]
se mettre dans sa bulle {verbe}alles um sich herum vergessen
se faire refouler à la frontière {verbe}an der Grenze abgewiesen werden
se noyer dans un raisonnement {verbe}bei einer Argumentation den Faden verlieren
se faire repérer {verbe} [fam.] [découvrir]die Aufmerksamkeit auf sich lenken
se poser en coupable {verbe}die Schuld auf sich nehmen
se ressembler comme deux gouttes d'eau {verbe} [loc.]einander gleichen wie ein Ei dem anderen [Redewendung]
se faire engueuler {verbe}eins auf den Deckel kriegen [ugs.]
se faire boxer {verbe}eins auf die Nase kriegen [ugs.]
Vorige Seite   | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=M%C4%9Bj+se%21
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.104 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung