| Französisch | Deutsch | |
| film F Le marchand des quatre saisons | Händler der vier Jahreszeiten [Rainer Werner Fassbinder] | |
| occup. marchand {m} des quatre saisons | Obst- und Gemüsehändler {m} | |
| occup. marchande {f} des quatre saisons | Obst- und Gemüsehändlerin {f} | |
Teilweise Übereinstimmung |
| littérat. F Le marchand de sable | Der Sandmann [E.T.A. Hoffmann] | |
| le quatre-vingt {m} | die Achtzig {f} | |
| méd. paralysé des quatre membres {adj} | an allen vier Gliedmaßen gelähmt | |
| géogr. lac {m} des Quatre-Cantons | Vierwaldstätter See {m} | |
| géogr. lac {m} des Quatre-Cantons | Vierwaldstättersee {m} [schweiz.] | |
| quatre heures moins le quart | Viertel vor vier | |
| freiner des quatre fers {verbe} [fam.] [loc.] | auf die Bremse treten [ugs.] [Redewendung] | |
| fruits {m.pl} selon les saisons | Saisonfrüchte {pl} | |
| dès le début {adv} | von Anfang an | |
| dès le départ {adv} | von vornherein | |
| littérat. F Le Combat des Chefs | Der Kampf der Häuptlinge [Asterix, Ausgabe Nr. 4] | |
| RadioTV F Le dessous des cartes | Mit offenen Karten | |
| littérat. F Le Domaine des Dieux | Die Trabantenstadt [Asterix, Ausgabe Nr. 17] | |
| littérat. F Le Loup des steppes | Der Steppenwolf [Hermann Hesse] | |
| littérat. F Le roi des aulnes | Der Erlkönig [Johann Wolfgang von Goethe] | |
| film littérat. F Le Seigneur des anneaux | Der Herr der Ringe | |
| dans le meilleur des cas {adv} | bestenfalls | |
| dans le meilleur des cas {adv} | günstigstenfalls | |
| dans le meilleur des cas {adv} | im günstigsten Fall | |
| F Le Lac des Cygnes [Tchaikowsky] | Schwanensee | |
| suivant le vœu exprès des parents {adv} | auf ausdrücklichen Wunsch der Eltern | |
| connaître le dessous des cartes {verbe} [fam.] | die Hintergründe kennen | |
| écol. effectuer le ramassage des vieux papiers {verbe} | Altpapier abholen | |
| faire des ricochets sur le canal {verbe} | Steine auf dem Kanal springen lassen | |
| prendre des notes sur le vif {verbe} | Notizen vor Ort machen | |
| film (indication des) crédits {m.pl} dans le générique | Namensnennung {f} im Vor- oder Abspann | |
| écon. intervention {f} sur le marché des changes | Devisenmarktintervention {f} | |
| film F Le Goût des merveilles [Éric Besnard] | Birnenkuchen mit Lavendel | |
| littérat. F Le Jeu des perles de verre | Das Glasperlenspiel [Hermann Hesse] | |
| film F Le Pacte des loups [Christophe Gans] | Pakt der Wölfe | |
| littérat. F Le Pays des eaux [Graham Swift] | Wasserland | |
| littérat. F Le Roi des Aulnes [Michel Tournier] | Der Erlkönig | |
| relig. Jésus le Nazaréen, roi des Juifs <INRI> | Jesus von Nazaret, König der Juden <INRI, I.N.R.I.> | |
| film F Le Cercle des poètes disparus [Peter Weir] | Der Club der toten Dichter | |
| littérat. F Le Manuel des inquisiteurs [António Lobo Antunes] | Das Handbuch der Inquisitoren | |
| quatre-vingt-quatre | vierundachtzig | |
| relig. le Symbole {m} des apôtres [expression de la foi] | das Apostolische Glaubensbekenntnis {n} [Credo] | |
| dans le sens des aiguilles d'une montre {adj} {adv} | im Uhrzeigersinn | |
| Unverified connaître qc. sur le bout des doigts {verbe} [loc.] | etw.Akk. aus dem Effeff beherrschen [Redewendung] | |
| dans le sens inverse des aiguilles d'une montre {adv} | gegen den Uhrzeigersinn | |
| Le Conseil des ministres se réunit à l'Elysée. | Der Ministerrat versammelt sich im Elyseepalast. | |
| auto quatre-quatre {m} {f} <4 x 4, 4x4> | Geländewagen {m} | |
| auto quatre-quatre {m} {f} <4 x 4, 4x4> | Wagen {m} mit Allradantrieb | |
| auto quatre-quatre {m} {f} <4 x 4, 4x4> | Wagen {m} mit Vierradantrieb <4x4> | |
| film littérat. F Le Silence des agneaux [roman : Thomas Harris, film : Jonathan Demme] | Das Schweigen der Lämmer | |
| film littérat. F Le Quai des brumes [roman : Pierre Mac Orlan, film : Marcel Carné] | Hafen im Nebel | |
| Le chemin de fer et le tramway sont des transports en commun. | Eisenbahn und Straßenbahn sind öffentliche Verkehrsmittel. | |