Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Le Nom de la rose [Jean Jacques Annaud]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Le Nom de la rose in anderen Sprachen:

Deutsch - Französisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: Le Nom de la rose [Jean Jacques Annaud]

Übersetzung 1 - 50 von 11303  >>

FranzösischDeutsch
film Le Nom de la rose [Jean-Jacques Annaud]Der Name der Rose
Teilweise Übereinstimmung
F film (Le) Moineau de la Tamise [Jean Negulesco]Der Dreckspatz und die Königin
F Du contrat social [Jean-Jacques Rousseau]Der Gesellschaftsvertrag
F littérat. La rose et le glaiveAsterix und Maestria [Asterix, Ausgabe Nr. 29]
citation L'homme est libre, et partout il est dans les fers. [Jean-Jacques Rousseau]Der Mensch wird frei geboren, und überall liegt er in Ketten.
Tu es dans la classe de ... ? [fam.] [p. ex. Jean, Mme Millot]Bist du in der Klasse von ...? [Name]
F film Le Mépris [Jean-Luc Godard]Die Verachtung
F film Bob le flambeur [Jean-Pierre Melville]Drei Uhr nachts
F littérat. théâtre Le malade imaginaire [Molière / Jean-Baptiste Poquelin]Der eingebildete Kranke
F littérat. Le scaphandre et le papillon [Jean-Dominique Bauby]Schmetterling und Taucherglocke
F film Le fabuleux destin d'Amélie Poulain [Jean-Pierre Jeunet]Die fabelhafte Welt der Amélie
F littérat. La nausée [Jean-Paul Sartre]Der Ekel
F littérat. philos. L'être et le néant. Essai d'ontologie phénoménologique [Jean-Paul Sartre]Das Sein und das Nichts, Versuch einer phänomenologischen Ontologie
F littérat. La Putain respectueuse [Jean-Paul Sartre]Die ehrbare Dirne
le long de la riveam Ufer [längs]
le long de la rivelängs des Ufers
citation Les théories passent. La grenouille reste. [Jean Rostand]Die Erklärungsmodelle kommen und gehen. Der Frosch bleibt. [bzw. Die Sache an sich bleibt]
le coût {m} de la viedie Lebenshaltungskosten {pl}
dans le sens de la longueur {adv}in Längsrichtung
dans le sens de la longueur {adv}längs
dans le sens de la marche {adv}in Fahrtrichtung
dans le sud de la Francein Südfrankreich
avoir le virus de la lecture {verbe}ein Büchernarr sein
faire le tour de la ville {verbe}einen Rundgang durch die Stadt machen
géogr. le Sud-Est (de la France)Südosten {m} Frankreichs
C'est le début de la fin.Das ist der Anfang vom Ende.
trafic dans le sens inverse de la marche {adv}gegen die Fahrtrichtung
Le cachet de la poste faisant foi.Es gilt das Datum des Poststempels.
croire qu'on trouve le bébé dans une rose {verbe} [expression]an den Klapperstorch glauben [bei einem weiblichen Baby] [Redewendung]
être la risée de tout le monde {verbe}sich zum Gespött der Leute machen
être le dindon de la farce {verbe} [fig.]der Gelackmeierte sein [ugs.]
F film Le Piment de la vie [Norman Jewison]Was diese Frau so alles treibt
La gauche a soutenu le projet de loi.Die Linke unterstützte den Gesetzesentwurf.
tourisme VocVoy. mettre qc. sur le compte de la chambre {verbe}etw. aufs Zimmer schreiben (lassen)
inform. introduire la disquette dans le lecteur de disquettedie Diskette in das Diskettenlaufwerk einlegen
F film Le Pistolero de la rivière rouge [Richard Thorpe]Duell der Gringos
F film Le Tourbillon de la danse [Robert Z. Leonard]Ich tanze nur für Dich
F littérat. Dans le café de la jeunesse perdue [Patrick Modiano]Im Café der verlorenen Jugend
Elle est le type même de la femme de carrière.Sie ist die Karrierefrau schlechthin.
Il n'a pas le monopole de la sagesse. [expression]Er hat die Weisheit nicht für sich gepachtet. [Redewendung]
loc. J'ai le mot sur le bout de la langue.Das Wort liegt mir auf der Zunge.
avec la fraîcheur d'une rose {adv} [postposé]taufrisch [ugs.] [fig.] [Person]
Le scandale prend de telles proportions que la presse en parle.Der Skandal nimmt solche Ausmaße an, dass die Presse davon spricht.
donner bien le bonjour à qn. de la part de qn. {verbe}jdm. von jdm. schöne Grüße ausrichten
film Unverified À bout de souffle [Jean-Luc Godard]Außer Atem
prov. Quand le soleil de la culture est bas, même les nains projettent de longues ombres.Wenn die Sonne der Kultur tief steht, werfen selbst Zwerge große Schatten.
au nom de {prep}im Namen [+Gen.]
relig. Unverified chrétien {m} de nomNamens-Christ {m} [pej.] [auch: Namenschrist]
inform. internet nom {m} de domaineDomainname {m}
nom {m} de familleFamilienname {m}
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Le+Nom+de+la+rose+%5BJean+Jacques+Annaud%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.304 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung