|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Kommen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Kommen in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Französisch Deutsch: Kommen

Übersetzung 51 - 100 von 112  <<  >>

FranzösischDeutsch
NOUN   das Kommen | -
 edit 
VERB   kommen | kam | gekommen
 edit 
chassé-croisé {m}Kommen und Gehen
va-et-vient {m} [passage]Kommen und Gehen
4 Wörter: Andere
Ça devait arriver.Es musste so kommen.
Venons-en au fait !Kommen wir zur Sache!
4 Wörter: Verben
s'arranger {verbe} [s'améliorer] [affaire, situation](wieder) ins Lot kommen [fig.] [Angelegenheit, Situation]
se piquer au jeu {verbe} [loc.]auf den Geschmack kommen
trouver le truc {verbe} [fam.]auf den Trichter kommen [ugs.] [Redewendung]
embrayer sur qn./qc. {verbe} [parler]auf jdn./etw. zu sprechen kommen
en venir à parler de qn./qc. {verbe}auf jdn./etw. zu sprechen kommen
perdre le fil {verbe} [fig.]aus dem Konzept kommen
sortir du bois {verbe} [fig.]aus der Deckung kommen [fig.]
se démoder {verbe}aus der Mode kommen
vêt. passer de mode {verbe}aus der Mode kommen
s'approcher de qc. {verbe} [fig.]einer Sache nahe kommen
venir à son heure {verbe}im richtigen Moment kommen [zur rechten Zeit]
relig. aller au ciel {verbe} [au paradis]in den Himmel kommen [ins Paradies]
aller en enfer {verbe}in die Hölle kommen
effleurer qn. {verbe} [pensée]jdm. in den Sinn kommen
se mettre de travers de qn./qc. {verbe}jdm./etw. in die Quere kommen
coûter cher à qn. {verbe}jdn. [selten: jdm.] teuer zu stehen kommen
Unverified se frotter à qc. {verbe} [entrer en contact avec]mit etw.Dat. in Berührung kommen
côtoyer qn. {verbe}mit jdm. in Kontakt kommen
côtoyer qn./qc. {verbe}mit jdm./etw. in Berührung kommen
être hors de cause {verbe}nicht in Frage kommen [auch infrage]
Unverified aller vite en besogne {verbe} [loc.]schnell zur Sache kommen [Redewendung]
être vendu aux enchères {verbe}unter den Hammer kommen
rebondir {verbe} [fig.] [retrouver la force]wieder in Gang kommen [fig.]
se remplumer {verbe} [fig.] [fam.] [financièrement]wieder zu Geld kommen
recouvrer ses forces {verbe}wieder zu Kräften kommen
retrouver ses esprits {verbe}wieder zu Sinnen kommen
ne pas aboutir {verbe}zu keinem Ergebnis kommen
venir à son heure {verbe}zur rechten Zeit kommen
5+ Wörter: Andere
... pour se changer les idées... um auf andere Gedanken zu kommen
citation Les théories passent. La grenouille reste. [Jean Rostand]Die Erklärungsmodelle kommen und gehen. Der Frosch bleibt. [bzw. Die Sache an sich bleibt]
Cette fois-ci, il viendra.Dieses Mal wird er kommen.
Il n'a certes rien promis, mais je suis sûr qu'il finira par venir.Er hat es zwar nicht versprochen, aber ich bin sicher, er wird schließlich kommen.
Cela s'est passé bien autrement qu'il ne l'avait pensé.Es sollte ganz anders kommen, als er dachte.
prov. Il faut prendre le temps comme il vient.Man muss die Dinge nehmen wie sie kommen.
prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut.Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist.
Il faut absolument que vous veniez nous voir.Sie müssen uns unbedingt besuchen kommen.
Si tu ne veux pas venir, j'irai sans toi au cinéma.Wenn du nicht kommen willst, gehe ich ohne dich ins Kino.
5+ Wörter: Verben
se (laisser) prendre au jeu {verbe} [loc.](plötzlich) auf den Geschmack kommen [und nicht lockerlassen] [Redewendung]
boucler ses fins de mois {verbe} [loc.]am Monatsende über die Runden kommen [Redewendung] [ugs.]
venir à l'idée de faire qc. {verbe}auf die Idee kommen, etw. zu tun
être mal barré {verbe} [loc.]auf keinen grünen Zweig kommen [Redewendung]
mourir accidentellement {verbe}bei einem Unfall ums Leben kommen
joindre les deux bouts {verbe} [loc.]gerade so über die Runden kommen [Redewendung]
piétiner {verbe}nicht von der Stelle kommen
poser un lapin à qn. {verbe} [fam.] [loc.]nicht zum verabredeten Treffen kommen
entrer de plain-pied dans le sujet {verbe} [fig.]ohne Umschweife auf den Punkt kommen
» Weitere 9 Übersetzungen für Kommen innerhalb von Kommentaren
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Kommen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.092 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung