| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Lâche-moi les baskets ! [fam.] | Lass mich in Ruhe! [ugs.] | |
| si je me souviens bien | wenn ich mich recht erinnere | |
| redistribuer qc. {verbe} [de nouveau] | etw.Akk. noch einmal austeilen | |
| C'est complet ! [fam.] | Das fehlte gerade noch! [ugs.] | |
| Je vais réessayer. | Ich versuch's noch mal. [ugs.] | |
| repartir à zéro {verbe} [recommencer] | noch einmal von vorne anfangen | |
| Bon sang de bon sang ! | Herrgott noch mal! [ugs.] | |
| ichtyo. T | | |
| Je m'en branle. [fam.] | Es kümmert mich einen Dreck. [ugs.] | |
| Il m'a trop menti. | Er hat mich zu sehr angelogen. | |
| Peu me chaut que ... [+subj.] [littéraire] | Es schert mich wenig, dass ... | |
| si je ne m'abuse [littéraire] | wenn ich (mich) nicht irre | |
| si je ne m'abuse [littéraire] | wenn ich mich nicht täusche | |
| Ça me fout le bourdon. [fam.] [loc.] | Das macht mich depressiv. | |
| Ça ne me regarde pas. [fam.] | Das geht mich nichts an. | |
| si je ne me trompe (pas) | wenn ich mich nicht irre | |
| dr. reconvoquer qn. [un témoin] | jdn. noch einmal vorladen [einen Zeugen] | |
| réentendre qc. {verbe} [encore une fois] | etw.Akk. noch einmal hören | |
| refaire qc. {verbe} [faire de nouveau] | etw.Akk. noch einmal machen | |
| refaire qc. {verbe} [recommencer] | etw.Akk. noch einmal von vorne beginnen | |
| repasser qc. {verbe} [relire] [leçons, rôle] | etw.Akk. noch einmal durchgehen | |
| en herbe {adj} | (noch) grün [oft pej.] [noch jung und unreif] | |
| encore vaillant {adj} [régional pour vigoureux] | noch bei Kräften [ältere Person] | |
| l'échapper belle {verbe} [idée de soulagement] | gerade noch einmal davonkommen | |
| de plus belle {adv} | noch mehr [noch heftiger, stärker, besser, schlimmer] | |
| (venir) s'ajouter à qc. {verbe} | noch hinzukommen zu etw.Dat. | |
| Pour ne rien arranger, ... | Um alles noch schlimmer zu machen, ... | |
| VocVoy. Auriez-vous une couverture supplémentaire ? | Hätten Sie noch eine Decke? | |
| Il est encore tout môme. | Er ist noch ganz klein. | |
| Il est toujours le même. | Er ist immer noch derselbe. | |
| trains avoir son train de justesse {verbe} | den Zug gerade noch bekommen | |
| film F Police sur la ville [Don Siegel] | Nur noch 72 Stunden | |
| Ça m'a fait plaisir que ... [fam.] | Es hat mich gefreut, dass ... | |
| Cela ne me fait ni chaud ni froid. | Das lässt mich kalt. | |
| VocVoy. Conduisez-moi directement à l'aéroport. | Fahren Sie mich direkt zum Flughafen. | |
| J'ai hâte (de vous revoir). | Ich freue mich darauf, (Sie wiederzusehen). | |
| Une telle injustice m'a outré. | Eine solche Ungerechtigkeit hat mich empört. | |
| revivre qc. {verbe} [épreuve] | etw.Akk. noch einmal durchmachen [ugs.] [wieder erleben] | |
| redemander qc. à qn. {verbe} | jdn. (noch einmal) nach etw.Dat. fragen | |
| se représenter {verbe} [une occasion] | sichDat. noch einmal bieten [günstige Gelegenheit] | |
| ni putes ni soumises <NPNS> | weder Freiwild noch gefügig [feministischer Vorstadtslogan] | |
| trains Vos billets, s'il vous plaît ! | Ist (hier) noch jemand zugestiegen? | |
| n'être ni pour ni contre {verbe} | weder dafür, noch dagegen sein | |
| remettre l'ouvrage sur le métier {verbe} | das ganze noch einmal überarbeiten | |
| pol. Confédération {f} générale du travail <CGT> [syndicat] | Confédération générale du travail {f} [französischer Gewerkschaftsbund] | |
| Cette nouvelle m'angoisse beaucoup. | Diese Nachricht versetzt mich in Angst und Schrecken. | |
| J'ai envie de voyager. [appel de la route] | Mich packt die Reiselust. | |
| C'était aussi comme ça pour moi. | So war es auch für mich. | |
| Je crois que je me suis perdu. | Ich glaube, ich habe mich verlaufen. | |
| Quant à moi, je suis d'accord. | Was mich betrifft, bin ich einverstanden. | |