 | French | German  |  |
| – | |
 | je peux | ich kann |  |
 | je puis | ich kann |  |
| 3 Words: Others |
 | Ça peut arriver. [fam.] | Das kann vorkommen. |  |
 | qu'il puisse [subjonctif du verbe pouvoir] | dass er kann |  |
 | Il sait l'anglais. | Er kann Englisch. |  |
 | Il est capable. | Er kann etwas. |  |
 | Je ne peux pas. | Ich kann nicht. |  |
 | Je ne puis (pas). [littéraire] [du verbe pouvoir] | Ich kann nicht. |  |
 | Où peut-on ... ? | Wo kann man ...? |  |
| 4 Words: Others |
 | Cela peut arriver à tout le monde. | Das kann jedem passieren. |  |
 | C'est impossible. | Das kann nicht sein. [... ist unmöglich.] |  |
 | La journée peut commencer. | Der Tag kann beginnen. |  |
 | Peut-être que ... | Es kann sein, dass ... |  |
 | Il se peut que ... [+subj.] | Es kann sein, dass ... |  |
 | Je t'assure ! | Ich kann dir sagen! [ugs.] |  |
 | Je ne peux pas faire autrement. | Ich kann nicht anders. |  |
 | Je n'en peux plus ! | Ich kann nicht mehr! |  |
 | J'en peux plus. [fam.] [Je n'en peux plus] | Ich kann nicht mehr. [ugs.] |  |
 | Je n'y peux rien. | Ich kann nichts dafür. |  |
 | Puis-je vous être utile ? | Kann ich behilflich sein? |  |
 | VocVoy. Puis-je avoir ... ? [le menu, l'addition] | Kann ich bitte ... haben? [z. B. die Speisekarte, die Rechnung] |  |
 | Je peux vous aider ? [fam.] | Kann ich Ihnen helfen ? |  |
 | Est-ce que je peux vous aider ? | Kann ich Ihnen helfen ? |  |
 | On ne sait jamais ! | Man kann nie wissen! |  |
 | Sauve-qui-peut ! | Rette sich, wer kann! |  |
 | de mon mieux | so gut ich kann |  |
 | sport Chiche que je le fais ! | Und ob ich kann! |  |
| 5+ Words: Others |
 | Ça me défoule. | Dabei kann ich mich abreagieren. |  |
 | Ça ne casse pas trois pattes à un canard. [loc.] | Damit kann man keinen (Hund) hinter dem Ofen hervorlocken. [Redewendung] [Das ist nichts Neues] |  |
 | Je m'en doute. | Das kann ich mir denken. |  |
 | Ça, on peut le dire. | Das kann man wohl sagen! |  |
 | L'enfant sait déjà marcher. | Das Kind kann schon laufen. |  |
 | prov. Unverified La femme fait oublier ses défauts et peut aller partout la tête haute, si elle est honnête de corps. | Die Frau lässt ihre Fehler vergessen und kann überall erhobenen Hauptes hingehen, wenn sie körperlich ehrlich ist. |  |
 | On peut laisser cette phrase, elle est correcte. | Dieser Satz kann stehen bleiben, er ist korrekt. |  |
 | tech. télécom. Cette opération pourrait durer plusieurs minutes. | Dieser Vorgang kann mehrere Minuten dauern. |  |
 | Il est tellement rapide que je ne peux pas le suivre. | Er ist so flink, dass ich ihm nicht folgen kann. |  |
 | prov. Unverified Il faut attendre la mort pour bien juger la vie. | Erst nach dem Tod kann man das Leben richtig beurteilen. |  |
 | Je n'en reviens pas. | Ich kann es kaum glauben. |  |
 | Je n'en reviens pas. | Ich kann es nicht fassen. |  |
 | Je n'arrive pas à me le rappeler. | Ich kann mich nicht daran erinnern. |  |
 | Elle m'insupporte. | Ich kann sie nicht ausstehen. |  |
 | Il faut encore que je calcule comment je vais arranger les meubles. [fam.] | Ich muss erst noch ausklamüsern, wie ich die Möbel umstellen kann. [ugs.] |  |
 | Je doute de ne jamais pouvoir le convaincre. | Ich zweifle, ob ich ihn jemals überzeugen kann. |  |
 | Je doute de pouvoir jamais le convaincre. | Ich zweifle, ob ich ihn jemals überzeugen kann. |  |
 | Il a la tête sur les épaules. | Ihn kann so leicht nichts erschüttern. |  |
 | D'ailleurs, il ne sait pas parler français. | Im Übrigen kann er kein Französisch. |  |
 | Puis-je vous rendre service ? | Kann ich Ihnen behilflich sein? |  |
 | prov. Unverified On ne peut empêcher le chien d'aboyer, ni le menteur de mentir. | Man kann den Hund nicht hindern zu bellen, noch den Lügner zu lügen. |  |
 | prov. Unverified On ne peut pas empêcher les chiens d'aboyer et les menteurs de mentir. | Man kann den Hund nicht hindern zu bellen, noch den Lügner zu lügen. |  |
 | On n'a rien à lui reprocher. | Man kann ihm nichts vorwerfen. |  |
 | On ne peut être à la fois au four et au moulin. [loc.] | Man kann nicht auf allen / zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzen. [Redewendung] |  |
 | prov. Unverified Il ne faut pas péter plus haut que son cul. | Man kann nicht höher pusten als der Popo. |  |
 | prov. Unverified On ne saurait péter plus haut que le cul. | Man kann nicht höher pusten als der Popo. |  |
 | prov. Unverified Par la ruse on peut prendre un lion, par la force pas même un grillon. | Mit List kann man einen Löwen fangen, mit Gewalt nicht einmal eine Grille. |  |
 | Que puis-je faire pour vous ? | Was kann ich für Sie tun? |  |
 | Qu'est ce que je vous sers (à boire) ? | Was kann ich Ihnen anbieten? |  |
 | prov. Unverified À qui sait comprendre, peu de mots suffisent. | Wer verstehen kann, braucht nur wenige Worte. |  |
 | Où puis-je acheter un billet ? | Wo kann ich eine Fahrkarte kaufen? |  |
| 5+ Words: Verbs |
 | faire du mieux qu'on peut (pour) {verbe} | das Beste geben, was man kann, (um / zu) |  |
 | faire du mieux qu'on peut (pour) {verbe} | das Beste tun, was man kann, (um / zu) [ugs.] |  |
 | essayer du mieux qu'on peut (pour) {verbe} | das Beste versuchen, was man kann, (um / zu) |  |
 | Il me tarde de faire qc. {verbe} [être impatient] | Ich kann es kaum erwarten, etw. zu tun. |  |