 | Französisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | géogr. Pologne {f} | Polen {n} |  |
 | franc {adj} | offen |  |
 | ouvert {adj} | offen |  |
 | sincèrement {adv} | offen [aufrichtig] |  |
 | à découvert {adv} [à nu] | offen [unbedeckt] |  |
 | franchement {adv} [avec franchise] | offen [unverblümt] |  |
 | à dire vrai {adv} | offen gesagt |  |
 | grand ouvert {adj} | sperrangelweit offen |  |
 | comm. être ouvert {verbe} | offen sein |  |
 | en suspens {adv} | noch offen [unerledigt] |  |
 | comm. être ouvert {verbe} [magasin] | offen haben [Geschäft] |  |
 | à dire vrai {adv} | offen gestanden [offen gesagt] |  |
 | à vrai dire {adv} | offen gestanden [offen gesagt] |  |
 | être ouvert {verbe} [porte, fenêtre] | offen stehen [Tür, Fenster] |  |
 | parler clair et net {verbe} | ganz offen sprechen [deutlich] |  |
 | entrouvert {adj} [porte, fenêtre] | einen Spalt offen [Tür, Fenster] |  |
 | qn. est dépoitraillé [fam.] | jds. Hemd steht offen [ugs.] |  |
 | éduc. pol. inclusif {adj} [qui n'exclu aucun groupe de personnes] | offen [fig.] [für jedermann frei zugänglich] |  |
 | ouvertement {adv} [parler, contredire, se manifester, etc.] | offen [sprechen, widersprechen, zutage treten etc.] |  |
 | libre à qn. de faire qc. | es steht jdm. offen, etw. zu tun |  |
 | maintenant {adv} | jetzt |  |
 | à partir de maintenant {adv} | ab jetzt |  |
 | dorénavant {adv} | ab jetzt |  |
 | jusqu'à présent {adv} | bis jetzt |  |
 | jusqu'alors {adv} [jusqu'à présent] | bis jetzt |  |
 | jusqu'ici {adv} [jusqu'à ce moment-ci] | bis jetzt |  |
 | c'est maintenant {adv} | gerade jetzt |  |
 | dès maintenant {adv} | gleich jetzt |  |
 | pas maintenant | nicht jetzt |  |
 | d'ores et déjà {adv} | schon jetzt |  |
 | dès maintenant {adv} | schon jetzt |  |
 | La barbe ! [fam.] [loc.] | Jetzt langt's! |  |
 | On y va ! | Jetzt gehen wir! |  |
 | Plus maintenant. {adv} | Jetzt nicht mehr. |  |
 | (C'est) maintenant ou jamais. | Jetzt oder nie. |  |
 | Je comprends maintenant ! | Jetzt verstehe ich! |  |
 | à partir de maintenant {adv} | von jetzt an |  |
 | dès à présent {adv} | von jetzt an |  |
 | désormais {adv} | von jetzt an |  |
 | il y a trois ans {adv} | (jetzt) vor drei Jahren |  |
 | Il faut que j'y aille. | Ich muss (jetzt) gehen. |  |
 | Tout s'explique ! | Jetzt ist alles klar! |  |
 | La barbe ! [fam.] [loc.] | Jetzt reichts mir aber! |  |
 | Où sommes-nous maintenant ? | Wo sind wir jetzt? |  |
 | J'y suis ! | Jetzt hab ich's! [ugs.] |  |
 | Ça se complique. [fam.] | Jetzt wird's kompliziert. [ugs.] |  |
 | télécom. Je te / vous laisse ! [conversation téléphonique] | Ich mache jetzt Schluss! [Telefongespräch] |  |
 | télécom. Je te / vous laisse ! [conversation téléphonique] | Ich muss jetzt auflegen! [Telefongespräch] |  |
 | À vous ! [C'est votre tour, c'est à vous] | Jetzt seid ihr dran! [ugs.] |  |
 | Maintenant, on y est. | Jetzt ist es so weit. |  |
 | À vous deux maintenant. [vous de politesse] | Und jetzt zu Ihnen beiden. |  |
 | C'est tout vu ! [fam.] | Schluss jetzt! [ugs.] [es ist enschieden!] |  |
 | Ça y est, j'ai pigé ! [fam.] | Jetzt dämmerts bei mir! [ugs.] [begreifen] |  |
 | Mais maintenant que vous le dites, ... | Aber jetzt, wo Sie es sagen, ... |  |
 | C'est mon tour maintenant. | Jetzt bin ich an der Reihe. |  |
 | À vous deux maintenant. [cadre amical, familial] | Jetzt seid ihr zwei dran. [ugs.] |  |
 | Que fais-tu, hein ? [fam.] | Was machst du jetzt, na? [ugs.] |  |
 | Nous sommes maintenant en 2010. | Wir schreiben jetzt das Jahr 2010. |  |
 | Ça commence à bien faire ! [fam.] [loc.] | Jetzt schlägt's (aber) dreizehn! [ugs.] [Redewendung] |  |
 | Maintenant, c'est quitte ou double. | Jetzt geht es um alles oder nichts. |  |
 | Ça y est ! [fam.] | Jetzt haben wir's! [es ist so weit] |  |
 | Et c'est reparti pour un tour ! [fam.] | Jetzt geht's wieder von vorne los! [ugs.] |  |