| Französisch | Deutsch | |
| Je vous remercie beaucoup pour votre soutien. | Ich danke Ihnen vielmals für Ihre Unterstützung. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Je vous remercie beaucoup. | Ich danke Ihnen vielmals. | |
| Je vous remercie de votre compréhension. | Ich danke Ihnen für Ihr Verständnis. | |
| Je vous remercie d'avance ... | Ich bedanke mich im Voraus ... | |
| Merci beaucoup pour votre attention ! | Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit! | |
| Vous avez réalisé votre projet, ce dont je vous félicite. | Sie haben Ihr Projekt geschafft, wozu ich Ihnen gratuliere. | |
| Désirez-vous du café ou du thé pour votre petit-déjeuner ? | Möchten Sie Kaffee oder Tee zum Frühstück? | |
| Pour toutes ces raisons nous vous prions d'abandonner votre projet. | Aus all diesen Gründen bitten wir Sie, Ihr Vorhaben abzubrechen. | |
| Je suis venu pour vous voir. | Ich bin gekommen, um euch zu sehen. | |
| Je suis venu pour vous voir. | Ich bin gekommen, um Sie zu sehen. | |
| Que puis-je faire pour vous ? | Was kann ich für Sie tun? | |
| Vous écrirai-je ou bien m'écrirez-vous ? [fam.] | Schreibe ich euch, oder schreibt ihr mir? | |
| Vous écrirai-je ou bien m'écrirez-vous ? | Schreibe ich Ihnen, oder schreiben Sie mir? | |
| Que voulez-vous que je vous dise ? [forme de politesse] | Was erwarten Sie von mir? [wörtlich: Was möchten Sie, das ich Ihnen sage?] | |
| Vous avez enfreint votre promesse. | Ihr habt euer Versprechen gebrochen. | |
| Nous vous remercions de votre compréhension. | Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis. | |
| cuis. VocVoy. Avez-vous déjà fait votre choix ? [au restaurant] | Haben Sie schon gewählt? [Speisekarte] | |
| trains Nous vous rappelons qu'un bar est à votre disposition. | Wir erinnern Sie daran, dass Ihnen eine Bar zur Verfügung steht. | |
| Je suis entièrement de votre avis. | Ich bin ganz Ihrer Meinung. | |
| Puis-je avoir votre numéro de téléphone ? | Geben Sie mir ihre Telefonnummer? | |
| Je suis tout à fait de votre avis. | Ich bin ganz Ihrer Meinung. | |
| faire beaucoup de bruit pour rien {verbe} | viel Lärm um nichts machen | |
| Je regrette beaucoup de ne pas savoir dessiner. | Ich bedaure sehr, nicht zeichnen zu können. | |
| avoir beaucoup d'estime pour qn./qc. {verbe} | vor jdm./etw. (eine) hohe Achtung haben | |
| se donner beaucoup de mal pour faire qc. {verbe} | sichDat. große Mühe geben, etw. zu tun | |
| Pour votre sécurité éteignez votre cigarette, téléphone portable ou moteur ! | Zu Ihrer eigenen Sicherheit: machen Sie Ihre Zigarette, Ihr Handy oder den Motor aus! | |
| Je vous souhaite ... | Ich wünsche Ihnen ... | |
| Je vous dois combien ? | Was schulde ich Ihnen ? | |
| VocVoy. Puis-je vous demander ... | Darf ich Sie fragen, ... | |
| Je vous en prie ! | Bitte sehr! [Antwort auf Danke, Höflichkeitsform] | |
| Je peux vous aider ? [fam.] | Kann ich Ihnen helfen ? | |
| Je vous parle en ami. | Ich spreche (zu Ihnen) als Freund. | |
| Je vous suis infiniment obligé. | Ich bin tief in Ihrer Schuld. | |
| Je vous suis infiniment obligé. | Ich stehe tief in Ihrer Schuld. | |
| Puis-je vous être utile ? | Kann ich behilflich sein? | |
| Puis-je vous rendre service ? | Kann ich Ihnen behilflich sein? | |
| Puisque je vous le dis ! | Ich sage es Ihnen doch! | |
| Puisque je vous le dis ! | Wo ich es Ihnen doch sage! [ugs.] | |
| télécom. Je te / vous laisse ! [conversation téléphonique] | Ich mache jetzt Schluss! [Telefongespräch] | |
| télécom. Je te / vous laisse ! [conversation téléphonique] | Ich muss jetzt auflegen! [Telefongespräch] | |
| Je vous souhaite un bon anniversaire. | Ich gratuliere Ihnen zum Geburtstag. | |
| Que voulez-vous que je fasse ? | Was soll ich nur tun? | |
| Est-ce que je peux vous aider ? | Kann ich Ihnen helfen ? | |
| Je suis de tout cœur avec vous ! | Ich bin mit ganzem Herzen bei Ihnen! | |
| Je vous le / la passe. [communication téléphonique] | Ich verbinde Sie mit ihm / ihr. [Telefongespräch] | |
| Je vous souhaite un bon week-end. | Ich wünsche Ihnen ein schönes Wochenende. | |
| Je vous demande pardon. C'était sans intention. | Bitte entschuldigen Sie. Es war keine Absicht. | |
| Je vous saurais gré de bien vouloir ... [littéraire] | Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie ... würden. | |
| Vous permettez que je vous pose une question ? | Gestatten Sie eine Frage? | |
| Je vous félicite de ce que vous avez réalisé. | Ich gratuliere Ihnen dazu, was Sie geschafft haben. | |