| Französisch | Deutsch | |
| Je pense que non. | Ich denke nicht. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| vêt. Je pense que ça va être la teinte parfaite pour toi. [fam.] | Ich denke / finde, dass dir diese Farbe / dieser Farbton sehr gut stehen wird. | |
| Je crois que non. | Ich glaube nicht. [Es ist nicht anzunehmen.] | |
| Je pense souvent à eux / elles. | Ich denke oft an sie. | |
| citation F Non, Obélix ! ... Tu n'auras pas de potion magique ! Je t'ai dit mille fois que tu étais tombé dedans étant petit ! | Nein, Obelix! ... Du bekommst keinen Zaubertrank. Ich habe dir tausendmal gesagt, dass du als kleines Kind hineingeplumpst bist! | |
| citation philos. Je pense, donc je suis. [René Descartes] | Ich denke, also bin ich. | |
| Je parie que ... | Ich wette, (dass) ... | |
| répondre que non {verbe} | verneinen [Nein antworten] | |
| (autant) que je sache | meines Wissens <m. W.> | |
| (autant) que je sache | soviel ich weiß | |
| Je sais bien que ... | Ich weiß sehr wohl, dass ... | |
| Je suis certain que ... | Ich bin mir sicher, dass ... | |
| pas que je sache | nicht, dass ich wüsste | |
| Que (dois-je) faire ? | Was soll ich nur tun? | |
| Que dois-je faire ? | Was soll ich tun? | |
| j'espère que (non) {adv} | hoffentlich (nicht) | |
| Je doute fort que [+subj.] ... | Ich zweifle stark daran, dass ... | |
| Je suis d'avis que ... | Ich bin der Meinung, dass ... | |
| (pour) autant que je sache | meines Wissens <m. W.> | |
| (pour) autant que je sache {conj} | soviel ich weiß | |
| sport Chiche que je le fais ! | Und ob ich kann! | |
| Je me suis aperçu que ... | Ich habe bemerkt, dass ... | |
| sans que je le sache | ohne dass ich es wusste | |
| Non, bien sûr que non ! | Nein, natürlich nicht! | |
| Je m'oppose à ce que ... | Ich bin dagegen, dass ... | |
| Je ne crois pas que [+subj.] | Ich glaube nicht, dass | |
| Que puis-je faire pour vous ? | Was kann ich für Sie tun? | |
| Que veux-tu que je fasse ? | Was soll ich nur tun? | |
| Que voulez-vous que je fasse ? | Was soll ich nur tun? | |
| Est-ce que je peux vous aider ? | Kann ich Ihnen helfen ? | |
| Je crois que je me suis perdu. | Ich glaube, ich habe mich verlaufen. | |
| Quand j'étais petit, je croyais que ... | Als ich klein war, glaubte ich ... | |
| Que veux-tu que je te dise ? | Was erwartest Du von mir? [Was soll ich denn sagen?] | |
| Je n'y pige que dalle ! [fam.] [loc.] | Ich verstehe nur Bahnhof! [ugs.] [Redewendung] | |
| Je trouve que c'est plutôt limite ! [fam.] | Das finde ich ziemlich grenzwertig. [ugs.] | |
| Je trouve que ça c'est bien. [fam.] | Ich finde das gut. [ugs.] | |
| Je veux savoir ce que je vaux. [valoir] | Ich will nur wissen, was ich wert bin. [etw. wert sein] | |
| Vous permettez que je vous pose une question ? | Gestatten Sie eine Frage? | |
| C'est avec déplaisir que je constate son départ. | Ich sehe seinen Abschied nur ungern. | |
| J'espère que je me suis bien fait comprendre ! | Ich hoffe, das war unmissverständlich genug? | |
| Je suis navré, mais il faut que je parte. | Es tut mir sehr leid, aber ich muss gehen. | |
| Je vous félicite de ce que vous avez réalisé. | Ich gratuliere Ihnen dazu, was Sie geschafft haben. | |
| Qu'est ce que je vous sers (à boire) ? | Was kann ich Ihnen anbieten? | |
| Ça fait un certain temps que je voulais t'écrire. | Ich wollte dir schon seit einiger Zeit schreiben. | |
| Ce que je veux dire par là, c'est que ... | Was ich damit sagen will, ist ... | |
| Unverified Je ne veux être dérangé par qui que ce soit. | Ich möchte von niemandem gestört werden. | |
| Je suis content que tu te sois décidé à rester. | Ich freue mich, dass du dich zum Bleiben entschlossen hast. | |
| Je trouve que ce n'est pas la même chose. | Ich finde, das ist nicht dasselbe. | |
| Il est tellement rapide que je ne peux pas le suivre. | Er ist so flink, dass ich ihm nicht folgen kann. | |
| Ma carte de crédit a été avalée, que dois-je faire ? | Meine Kreditkarte wurde eingezogen, was soll ich tun? | |