| Übersetzung 1 - 50 von 1702 >> |
| Französisch | Deutsch | |
| Je comprends seulement un petit peu. | Ich verstehe nur sehr wenig. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| un (tout) petit peu | ein (ganz) kleines bisschen | |
| Je comprends maintenant ! | Jetzt verstehe ich! | |
| Je ne comprends pas. | Ich verstehe nicht. | |
| Je n'y comprends rien. | Ich werde daraus nicht klug. | |
| Quand j'étais petit, je croyais que ... | Als ich klein war, glaubte ich ... | |
| un peu {adv} | ein bisschen | |
| un peu {adv} | etwas [ein wenig] | |
| pour un peu {adv} | beinah | |
| Pour un peu, ... {adv} | Um ein Haar ... [ugs.] [fig.] | |
| un peu partout {adv} | fast überall | |
| un peu partout {adv} | vielerorts | |
| Réfléchissez un peu ! | Denkt doch mal nach! | |
| (un) tant soit peu {adv} | ein klein wenig | |
| un peu après Paris {adv} | kurz hinter Paris | |
| un peu de tout {adv} | quer durch den Garten [ugs.] [fig.] | |
| méd. un peu de température {f} | erhöhte Temperatur {f} | |
| méd. un peu de température {f} | schwaches Fieber {n} | |
| C'est un peu cher. | Das ist etwas teuer. | |
| Pousse-toi un peu ! [fam.] | Rutsch mal ein Stück zur Seite! [ugs.] | |
| C'est un peu fort ! [fam.] | Das ist ja allerhand! [ugs.] | |
| Tu pousses un peu ! [fam.] [loc.] | (Nun) mach mal halblang! [ugs.] [Redewendung] | |
| prendre un peu d'air frais {verbe} | ein wenig frische Luft schnappen | |
| faire un petit somme {verbe} | ein Nickerchen machen [ugs.] | |
| Il te faut un peu de repos. | Du brauchst etwas Ruhe. | |
| pousser le bouchon un peu loin {verbe} [loc.] | es etwas zu weit treiben | |
| piquer un (petit) roupillon {verbe} [fam.] | ein Nickerchen machen [ugs.] | |
| Chacun a reçu un petit cadeau. | Jeder erhielt ein kleines Geschenk. | |
| donner un petit coup de klaxon {verbe} | kurz hupen | |
| faire un petit-déjeuner copieux {verbe} [fam.] | ausgiebig frühstücken | |
| citation F Non, Obélix ! ... Tu n'auras pas de potion magique ! Je t'ai dit mille fois que tu étais tombé dedans étant petit ! | Nein, Obelix! ... Du bekommst keinen Zaubertrank. Ich habe dir tausendmal gesagt, dass du als kleines Kind hineingeplumpst bist! | |
| Un instant, je vérifie. | Moment, ich schaue nach. | |
| un je ne sais quoi | ein gewisses Etwas | |
| Je suis prêt dans un instant. | Ich bin sofort fertig. | |
| Je vous souhaite un bon anniversaire. | Ich gratuliere Ihnen zum Geburtstag. | |
| Où puis-je acheter un billet ? | Wo kann ich eine Fahrkarte kaufen? | |
| Unverified Je me porte comme un charme. [loc.] | Mir geht es blendend. | |
| Je vous souhaite un bon week-end. | Ich wünsche Ihnen ein schönes Wochenende. | |
| Je me suis abonné à un autre journal. | Ich habe eine andere Zeitung abonniert. | |
| Je cherche un livre sur l'histoire de Paris. | Ich suche ein Buch über die Geschichte von Paris. | |
| Ça fait un certain temps que je voulais t'écrire. | Ich wollte dir schon seit einiger Zeit schreiben. | |
| Plutôt que manger avec tes parents, je regarderais un match de foot. | Statt mit deinen Eltern zu essen, würde ich ja noch lieber ein Fußballspiel anschauen. | |
| C'est mes oignons, comprends-tu ? [fam.] | Das ist mein Bier, kapierst (du endlich)? [ugs.] | |
| seulement {adv} | einzig | |
| seulement {adv} | lediglich | |
| seulement {adv} | nur | |
| seulement hier {adv} | erst gestern | |
| seulement trois heures {adv} | nur drei Stunden | |
| Je te souhaite à toi et à ta famille un joyeux Noël et une nouvelle année bénie. | Ich wünsche Dir und deiner Familie schöne Weihnachten und ein gesegnetes neues Jahr. | |
| non seulement..., mais encore {conj} | sowohl ... als auch | |
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten