|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Ist das wahr
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Ist das wahr in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: Ist das wahr

Übersetzung 901 - 950 von 1071  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
tirer le meilleur parti de qc. {verbe}das Beste aus etw.Dat. machen
jeter les bases de qc. {verbe}das Fundament für etw.Akk. schaffen
poser les bases / les fondements de qc. {verbe}das Fundament zu etw.Dat. legen
avoir le trac {verbe} [fam.]das große Bibbern haben [ugs.] [Lampenfieber]
électr. électrifier qc. {verbe} [maison, région]etw.Akk. an das Stromnetz anschließen
heurter le toit {verbe} [la plui, les gouttes]gegen das Dach schlagen [aufprallen, aufschlagen]
être à l'antipode de qn./qc. {verbe}genau das Gegenteil jds./etw. sein
ne rien avoir à envier à qn. {verbe} [loc.]jdm. das Wasser reichen können [Redewendung]
rebattre les oreilles à qn. {verbe} [fam.]jdm. ein / das Ohr abkauen [ugs.]
Je trouve que c'est plutôt limite ! [fam.]Das finde ich ziemlich grenzwertig. [ugs.]
Ça me bouleverse.Das geht mir an die Nieren.
Il n'aurait pas faire ça.Das hätte er nicht tun dürfen.
Il n'aurait pas faire cela.Das hätte er nicht tun sollen.
bicyc. La roue est voilée.Das Rad hat einen Achter. [ugs.]
Cela me fait de la peine (pour vous).Das tut mir Leid (für Sie).
La réciproque n'est pas toujours vraie.Das Umgekehrte trifft nicht immer zu.
C'était pour rire. [fam.]Das war (nur so) zum Spaß.
Ça a été le cri du cœur. [fam.]Das war eine ganz spontane Reaktion.
Elle n'a jamais varié sur ce point.Das war schon immer ihre Meinung.
La créature nous parut d'abord étrangère.Das Wesen erschien uns zunächst fremdartig.
Le temps est neigeux.Das Wetter sieht nach Schnee aus.
prov. Les paroles s'envolent, les écrits restent.Das Wort verhallt, die Schrift bleibt.
obsédantder / die / das einen nicht loslässt
L'élève récite le poème.Der Schüler sagt das Gedicht auf.
citation L'enfer, c'est les autres. [Jean-Paul Sartre, Huis clos]Die Hölle, das sind die anderen.
Tu m'as sauvé la vie.Du hast mir das Leben gerettet.
Pardon. Je ne l'ai pas compris.Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden.
Il s'est cassé la jambe.Er hat sich das Bein gebrochen.
Le bruit court que ...Es geht das Gerücht um, dass ...
Le cachet de la poste faisant foi.Es gilt das Datum des Poststempels.
J'espère que je me suis bien fait comprendre !Ich hoffe, das war unmissverständlich genug?
cuis. Bizarre, ce poulet a un goût de poisson.Komisch, das Hühnchen schmeckt nach Fisch.
Cochez la case qui convient.Kreuzen Sie das entsprechende Kästchen an.
Elle a envoyé ce dont on avait besoin.Sie schickte (das), was man brauchte.
à perte de vue {adv}so weit das Auge reicht [endlos]
Demandez le programme du festival de théâtre.Verlangen Sie das Programm der Theaterfestspiele.
Que va-t-on devenir ?Wie soll das (nur / bloß) weitergehen?
Nous sommes maintenant en 2010.Wir schreiben jetzt das Jahr 2010.
joindre l'utile à l'agréable {verbe}das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden
faire du mieux qu'on peut (pour) {verbe}das Bestmögliche tun (um / zu) [ugs.]
avoir le sentiment de faire qc. {verbe}das Gefühl haben, etw. zu tun
avoir le cœur sur les lèvres {verbe} [parler sans déguisement]das Herz auf den Lippen tragen
appeler les choses par leur nom {verbe} [fig.]das Kind beim Namen nennen [fig.]
appeler un chat un chat {verbe} [loc.]das Kind beim Namen nennen [Redewendung]
voir le jour {verbe}das Licht der Welt erblicken [geh.]
Unverified avoir le droit de faire qc. {verbe}das Recht haben, etw. zu tun
dr. avoir la garde d'un enfant {verbe}das Sorgerecht für ein Kind haben
faire vivre l'enfer à qn. {verbe}jdm. das Leben zur Hölle machen
se compliquer la vie {verbe}sich das Leben (unnötig) schwer machen
sourire de toutes ses dents {verbe} [fig.]über das ganze Gesicht lächeln [fig.]
Vorige Seite   | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Ist+das+wahr
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.147 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung