| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| se piquer le nez {verbe} [fam.] | zu tief ins Glas schauen [ugs.] | |
| imbrication {f} | Verschachtelung {f} | |
| avoir un coup dans le nez {verbe} [fam.] [loc.] | etwas zu tief ins Glas geschaut haben [ugs.] [Redewendung] | |
| C'est trop cher. | Das ist zu teuer. | |
| Il est chez lui. | Er ist zu Hause. | |
| C'est trop demander. | Das ist zu viel verlangt. | |
| C'est bon à savoir. | Das ist gut zu wissen. | |
| C'est facile à trouver. | Das ist leicht zu finden. | |
| il vaut mieux faire qc. | es ist besser, etw. zu tun | |
| prov. Il n'est jamais trop tard. | Es ist niemals zu spät. | |
| Elle est incapable de voyager seule. | Sie ist unfähig, alleine zu reisen. | |
| Il est incapable de rien dire. | Er ist nicht fähig, etwas zu sagen. | |
| Le tout est de faire quelque chose. | Die Hauptsache ist, etwas zu tun. | |
| c'est de la folie de faire qc. | es ist aberwitzig, etw. zu tun | |
| Ce n'est pas la mer à boire. [fam.] [loc.] | Das ist zu schaffen. | |
| Elle est trop faible avec ses enfants. | Sie ist zu nachsichtig mit ihren Kindern. | |
| Elle est trop jeune pour se marier. | Sie ist zu jung, um zu heiraten. | |
| Il n'y a pas un chat. [loc.] | Keine Menschenseele ist zu sehen. [Redewendung] | |
| Il est un poète qui s'ignore. | Er ist ein Dichter, ohne es zu wissen. | |
| Ce n'est pas la peine de faire qc. | Es ist nicht nötig, etw. zu tun. | |
| Dans certains cas il vaut mieux se taire. | In gewissen Fällen ist es besser zu schweigen. | |
| Ça me dépasse. [fig.] [fam.] | Das ist mir zu hoch. [fig.] [ugs.] | |
| Il a réussi à le faire. | Es ist ihm gelungen, es zu tun. | |
| C'est le seul moyen de résoudre ce problème. | Das ist das einzige Mittel, um dieses Problem zu lösen. | |
| littérat. philos. F Quel effet cela fait-il d'être une chauve-souris? [Thomas Nagel] | Wie ist es, eine Fledermaus zu sein? | |
| Il est important de s'occuper d'une alimentation équilibrée. | Es ist wichtig, sich um eine ausgeglichene Ernährung zu kümmern. | |
| Il est trop égoïste pour qu'on l'aide. | Er ist viel zu egoistisch, als dass man ihm helfen würde. | |
| Il est trop égoïste pour qu'on l'aide. | Er ist viel zu egoistisch, als dass wir ihm helfen würden. | |
| citation Tirez le rideau, la farce est jouée. [François Rabelais] | Lasst den Vorhang herunter; die Farce ist zu Ende. | |
| Il s'en faut de beaucoup pour qu'il ait l'examen. | Er ist weit davon entfernt, seine Prüfung zu bestehen. | |
| Il est venu en retard, parce qu'il avait raté son train. | Er ist zu spät gekommen, weil er seinen Zug verpasst hatte. | |
| bas {adj} | tief | |
| profond {adj} | tief | |
| profondément {adv} | tief | |
| vêt. décolleté {adj} {past-p} | (tief) ausgeschnitten | |
| météo. dépression {f} | Tief {n} [Tiefdruckgebiet] | |
| météo. cyclone {m} [basses pressions] | Tief {n} | |
| grave {adj} [bas] | tief [Klang, Ton] | |
| profond {adj} | tief greifend [auch: tiefgreifend] | |
| creux {m} | Tief {n} [in einer Statistik] | |
| obéré (de dettes) {adj} {past-p} | tief verschuldet | |
| météo. zone {f} de basse pression | Tief {n} | |
| ulcérer qn. {verbe} [fig.] | jdn. tief kränken | |
| se prosterner {verbe} | sichAkk. tief verbeugen | |
| au fond de {adv} | tief im Innern | |
| citation Il est plus facile de désintégrer un atome qu'un préjugé. [A. Einstein] | Es ist leichter, ein Atom zu zertrümmern als ein Vorurteil abzubauen. [A. Einstein] | |
| prendre une profonde inspiration {verbe} | tief Luft holen | |
| abhorrer qn./qc. {verbe} [littéraire] | jdn./etw. tief verachten | |
| commotionner qn. {verbe} [choquer, traumatiser] | jdn. tief erschüttern [traumatisieren] | |
| meurtrir qn./qc. {verbe} [fig.] | jdn./etw. tief verletzen [kränken] | |