 | French | German |  |
 | En peinture, elle préfère le style romantique. | In der Malerei mag sie den romantischen Stil lieber. |  |
| Partial Matches |
 | arts toile {f} de maître | Meisterwerk {n} (der Malerei) |  |
 | Veuillez trouver ci-joint ... | In der Anlage finden Sie ... |  |
 | Ce tableau est un chef-d'œuvre de la peinture flamande. | Dieses Bild ist ein Meisterwerk der flämischen Malerei. |  |
 | La fumée picote les yeux. | Der Rauch beißt in den Augen. |  |
 | Unverified convoler en juste noces {verbe} [souvent hum.] | in den Hafen der Ehe einlaufen |  |
 | rentrer au bercail {verbe} | in den Schoß der Familie zurückkehren |  |
 | revenir au bercail {verbe} | in den Schoß der Familie zurückkehren |  |
 | sur une vaste échelle {adv} | in großem Stil |  |
 | citation Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales] | Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales] |  |
 | Suivez la consigne. [instructions] | Folgen Sie den Anweisungen. |  |
 | VocVoy. Avez-vous utilisé le service du pressing ? | Haben Sie den Wäscheservice genutzt? |  |
 | Ils pâtissent de la situation. [pâtir] | Sie leiden unter der Situation. |  |
 | Suivez les indications : toutes directions ! | Folgen Sie der Beschilderung: alle Richtungen! |  |
 | Demandez le programme du festival de théâtre. | Verlangen Sie das Programm der Theaterfestspiele. |  |
 | arts peinture {f} [école, genre] | Malerei {f} |  |
 | arts peinture {f} [beaux-arts, art de peindre] | Malerei {f} als Kunstgattung |  |
 | Pour votre sécurité éteignez votre cigarette, téléphone portable ou moteur ! | Zu Ihrer eigenen Sicherheit: machen Sie Ihre Zigarette, Ihr Handy oder den Motor aus! |  |
 | au cas où {adv} [fam.] [dans les cas extrêmes] | für den Fall der Fälle |  |
 | Elle est renfermée sur elle-même. | Sie ist in sich gekehrt. |  |
 | Conduisez-moi en ville. | Fahren Sie mich in die Stadt. |  |
 | Ils ont été renvoyés dans leur pays d'origine. | Sie wurden in ihre Herkunftsländer zurückgeschickt. |  |
 | prov. Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois. | Unter den Blinden ist der Einäugige König. |  |
 | film F La moutarde me monte au nez [Claude Zidi] | Der lange Blonde mit den roten Haaren |  |
 | citation [Slogan des étudiants soixante-huitards allemands : sous les toges - le renfermé de mille années] | Unter den Talaren - der Muff von tausend Jahren |  |
 | essuyer la sueur de son front {verbe} | sichDat. den Schweiß von der Stirn wischen |  |
 | style {m} | Stil {m} |  |
 | touche {f} [style] | Stil {m} |  |
 | taper du poing sur la table {verbe} [fam.] [fig.] | mit der Faust auf den Tisch hauen [ugs.] [fig.] |  |
 | aux États-Unis {adv} | in den USA |  |
 | dans les colonnes d'un journal {adv} [loc.] | in den Zeitungsspalten |  |
 | vulgarité {f} [d'un langage, ouvrage] | vulgärer Stil {m} |  |
 | Au début du concert, le violoniste donne le ton. | Zu Beginn des Konzertes gibt der Geiger den Ton an. |  |
 | Elle voulait être la première femme en France à revêtir la tenue présidentielle. | Sie wollte als erste Frau in Frankreich das Präsidentenamt bekleiden. |  |
 | dans les années qui viennent {adv} | in den kommenden Jahren |  |
 | dans les mois qui viennent {adv} | in den kommenden Monaten |  |
 | dans les jours qui viennent {adv} | in den kommenden Tagen |  |
 | dans les semaines qui viennent {adv} | in den kommenden Wochen |  |
 | un de ces jours {adv} | in den nächsten Tagen |  |
 | trains entrer en gare {verbe} [train] | in den Bahnhof einfahren |  |
 | habiter la montagne {verbe} | in den Bergen wohnen |  |
 | être en vacances {verbe} | in den Ferien sein |  |
 | mil. partir à la guerre {verbe} | in den Krieg ziehen |  |
 | écorcher les oreilles {verbe} | in den Ohren wehtun |  |
 | prendre sa retraite {verbe} | in den Ruhestand treten |  |
 | aviat. orn. s'envoler vers le sud {verbe} | in den Süden fliegen |  |
 | faire du cheval dans la forêt {verbe} | in den Wald reiten |  |
 | avoir des contractions {verbe} | in den Wehen liegen |  |
 | octogénaire {f} | Frau {f} in den Achtzigern |  |
 | quinqua {f} [fam.] [quinquagénaire] | Frau {f} in den Fünfzigern |  |