| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Que s'est-il passé ? | Was ist passiert? | |
| Que se passe-t-il si ... | Was passiert, wenn ... | |
| Eh bien, qu'est-il arrivé ? | Nun, was ist passiert? | |
| Que lui est-il arrivé ? | Was ist mit ihm passiert? | |
| Je ne sais plus ce qui est arrivé. | Ich weiß nicht mehr, was passiert ist. | |
| Qu'est-ce qui s'est passé ? | Was ist passiert? | |
| Il est indifférent à ce qui se passe autour de lui. | Es ist ihm egal, was um ihn herum passiert. | |
| quoi que {conj} [+subj.] | was auch immer | |
| Que prends-tu au petit-déjeuner ? | Was isst du (immer) zum Frühstück? | |
| Ça alors ! [fam.] | Na, so was! [ugs.] | |
| Quelle barbe ! [fam.] [loc.] | So was Blödes! [ugs.] | |
| Dis-moi ce que tu penses. | Sag mir, was du denkst. | |
| Dis-moi ce qui te gêne. | Sag mir, was dich stört. | |
| prov. À bon chat, bon rat. | Wie du mir, so ich dir. | |
| Qu'est-ce que tu deviens ? | Was treibst du denn so? | |
| à ma / ta / sa guise {adv} | so wie es mir / dir / ihm passt | |
| Ça ne va pas trop. [fam.] | Es geht mir nicht so gut. | |
| C'était aussi comme ça pour moi. | So war es auch bei mir. | |
| Regardez-moi ça ! [fam.] [loc.] | Hat man so was schon gesehen! [ugs.] [Redewendung] | |
| Bon ! Qu'est-ce que tu deviens ? | Na, was machst du denn so? | |
| film F Le Piment de la vie [Norman Jewison] | Was diese Frau so alles treibt | |
| Sois gentil, apporte-moi mes lunettes. | Sei so gut und bring mir meine Brille. | |
| Rien de ce qui me plaît ne l'intéresse. | Nichts was mir gefällt, interessiert ihn. | |
| Il m'a raconté ce qui s'était passé. | Er hat mir erzählt, was geschehen war. | |
| Que veux-tu que je te dise ? | Was erwartest Du von mir? [Was soll ich denn sagen?] | |
| tellement {adv} [+adj.] | so was von [+Adj.] [ugs.] [sehr] | |
| Mais qu'est-ce que tu fabriques ? [fam.] [avec impatience] | Was treibst du denn so lange? [ugs.] | |
| Entre égaux c'est donnant-donnant. | Unter Gleichen gilt: wie du mir, so ich dir. | |
| Que voulez-vous que je vous dise ? [forme de politesse] | Was erwarten Sie von mir? [wörtlich: Was möchten Sie, das ich Ihnen sage?] | |
| bible prov. Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perd son âme ? [Marc 8:36] | Was hülfe es dem Menschen, so er die ganze Welt gewönne und nähme Schaden an seiner Seele? | |
| Il s'est passé quelque chose de grave. | Es ist etwas Schlimmes passiert. | |
| prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut. | Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist. | |
| citation Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales] | Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales] | |
| toujours {adv} | immer | |
| encore {adv} [temporel] | immer noch | |
| quiconque {pron} | wer auch immer | |
| toujours {adv} [encore] | immer noch | |
| comme toujours {adv} | wie immer | |
| depuis toujours {adv} | schon immer | |
| pour toujours {adv} | für immer | |
| facétieux {adj} | immer zu Späßen aufgelegt | |
| à (tout) jamais {adv} | für immer | |
| à maintes reprises {adv} | immer wieder | |
| à tout jamais {adv} | auf immer | |
| n'importe comment {adv} | wie auch immer | |
| quel que [+subj.] | welcher auch immer | |
| Du calme. | Immer mit der Ruhe. | |
| de plus belle {adv} | immer (noch) mehr | |
| de mal en pis {adv} | immer schlimmer | |
| de moins en moins {adv} | immer weniger | |