|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   UK   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

French-German translation for: Ils ont déjà pris les billets de cinéma pour ce soir
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

Ils ont déjà pris les billets de cinéma pour ce soir in other languages:

Deutsch - Französisch
Add to ...

Dictionary French German: Ils ont déjà pris les billets de cinéma pour ce soir

Translation 1 - 50 of 12225  >>

FrenchGerman
Ils ont déjà pris les billets de cinéma pour ce soir.Sie haben schon die Kinokarten für heute Abend gekauft.
Partial Matches
Ce soir je suis pris.Heute Abend habe ich (schon) etwas vor.
prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut.Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist.
Les spectateurs avaient fait la queue pour avoir des billets.Die Zuschauer hatten Schlange gestanden, um Karten zu kriegen.
Lundi matin, ils ont deux heures de maths.Am Montagmorgen haben sie zwei Stunden Mathe.
sport Ils ont fait match nul.Sie spielten remis.
Le soir, ils vont dîner au restaurant.Abends gehen sie ins Restaurant essen.
Est-ce que vous avez déjà visité la cathédrale de Chartres ?Haben Sie schon die Kathedrale von Chartres besichtigt?
Le samedi, ils vont souvent au cinéma.Samstags gehen sie oft ins Kino.
Ils ont été renvoyés dans leur pays d'origine.Sie wurden in ihre Herkunftsländer zurückgeschickt.
Ils sont unis comme les deux doigts de la main. [loc.]Sie sind ein Herz und eine Seele. [Redewendung]
ce soir {adv}heute Abend
citation Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales]Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales]
ce soir-là {adv}an jenem Abend
À ce soir !Bis heute Abend!
pour ce qui est de {prep}betreffend [+Gen.]
Que fais-tu ce soir ?Was machst du heute abend? [alt]
RadioTV Ce soir, je passe à l'écran.Heute Abend bin ich im Fernsehen (zu sehen).
Il est déjà grand pour son âge.Er ist schon groß für sein Alter.
Les personnages de ce film sont imaginaires.Die Personen dieses Films sind frei erfunden.
Celui qui arrivera le premier prendra les billets.Der, der zuerst da ist, kauft die Fahrkarten.
Celui qui arrivera le premier prendra les billets.Wer zuerst da ist, kauft die Fahrkarten.
internet optimisation {f} pour les moteurs de recherche <SEO>Suchmaschinenoptimierung {f} <SEO>
Ce matin, j'ai pris la voiture.Heute morgen habe ich den Wagen genommen.
Qu'est-ce qui t'a pris ?Was ist (denn) in dich gefahren?
Cadre {m} européen commun de référence pour les languesGemeinsamer europäischer Referenzrahmen {m} für Sprachen
film F Les Visiteurs du soir [Marcel Carné]Die Nacht mit dem Teufel [auch: Der Teufel gibt sich die Ehre]
prov. Les murs ont des oreilles.Die Wände haben Ohren.
Les douaniers ont fouillé chaque voiture.Die Zollbeamten durchsuchten jedes Auto.
Les manifestants ont déployé leurs banderoles.Die Demonstranten haben ihre Spruchbänder ausgerollt.
Les préjugés ont la vie dure.Vorurteile haben ein zähes Leben.
Les députés de l'Assemblée nationale sont élus pour cinq ans.Die Abgeordneten der Nationalversammlung werden für fünf Jahre gewählt.
Les obsèques ont eu lieu dans l'intimité.Die Beisetzung fand in aller Stille statt.
Les obsèques ont eu lieu dans la plus stricte intimité (familiale).Die Trauerfeier fand im engsten Familienkreis statt.
contingent {m} de billetsKartenkontingent {n}
fin. distributeur {m} de billetsBancomat {m} [schweiz.] [Geldautomat]
distributeur {m} de billetsGeldautomat {m}
liasse {f} (de billets)Notenbündel {n}
fin. distributeur {m} automatique de billets <DAB>Geldautomat {m}
Pour qui est-ce que tu te prends ?Für wen hältst du dich?
Les erreurs pullulent dans ce texte.In diesem Text wimmelt es nur so von Fehlern.
littérat. philos. F Qu'est-ce que les Lumières?Was ist Aufklärung? [Kant]
aménagé pour les handicapés {adj}behindertengerecht
ling. doué pour les langues {adj}sprachbegabt
sécurisé pour les enfants {adj}kindersicher [geschützt]
sûr pour les enfants {adj}kindersicher
zool. asile {m} pour les animauxGnadenhof {m}
baume {m} pour les lèvresLippenbalsam {m}
baume {m} pour les piedsFußbalsam {m}
fête {f} pour les enfantsKinderfest {n}
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://defr.dict.cc/?s=Ils+ont+d%C3%A9j%C3%A0+pris+les+billets+de+cin%C3%A9ma+pour+ce+soir
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.322 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-French translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
French-German online dictionary (Dictionnaire Allemand-Français) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement