 | Französisch | Deutsch |  |
 | citation Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales] | Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales] |  |
Teilweise Übereinstimmung |
 | prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut. | Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist. |  |
 | Qu'est-ce qu'il y a ? | Was gibt es? |  |
 | Qu'est-ce qu'il y a ? | Was ist los? |  |
 | citation littérat. Et sans doute ils vivent encore à l'heure qu'il est. | Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. |  |
 | Qu'est-ce qu'il fiche ? [fam.] | Was treibt er denn bloß? |  |
 | Peu s'en est fallu qu'il ne démissionne. | Um ein Haar hätte er gekündigt. |  |
 | Qu'est-ce qui se cache derrière ce slogan ? | Was verbirgt sich hinter diesem Slogan? |  |
 | Pourquoi est-ce qu'il n'a pas répondu ? | Warum hat er nicht geantwortet? |  |
 | Qu'est-ce qui s'est passé ? | Was ist passiert? |  |
 | Unverified Qu'est-ce qui cloche ? [fam.] | Was stimmt nicht? |  |
 | Qu'est-ce qui t'arrive ? | Was ist los mit dir? |  |
 | Qu'est-ce qui lui prend ? | Was ist denn mit ihm / ihr los? |  |
 | Qu'est-ce qui ne va pas ? | Wo fehlt es denn? [ugs.] [Frage um das Befinden] |  |
 | Qu'est-ce qui te ferait plaisir ? | Was würde dir Spaß machen? |  |
 | Qu'est-ce qui te prend ? [fam.] | Was soll der Quatsch? [ugs.] |  |
 | citation littérat. Qu'importe le flacon pourvu qu'il y ait l'ivresse. | Was schert mich die Flasche, was zählt, ist der Rausch. |  |
 | film littérat. F Tant qu'il y aura des hommes [roman : James Jones, film : Fred Zinnemann] | Verdammt in alle Ewigkeit |  |
 | Il est allé travailler bien qu'il soit malade. | Er ging zur Arbeit, obwohl er krank ist. |  |
 | Qu'est-ce qu'on fait ? | Was machen wir? |  |
 | Comment est-ce qu'il s'est rendu compte ? | Wie hat er es bemerkt? |  |
 | Ce n'est qu'une impression. | Dies ist lediglich ein Eindruck. |  |
 | D'où est-ce qu'il est sorti ? | Wo ist er herausgekommen? |  |
 | littérat. philos. F Qu'est-ce que les Lumières? | Was ist Aufklärung? [Kant] |  |
 | Eh bien, qu'est-il arrivé ? | Nun, was ist passiert? |  |
 | Quand est-ce qu'il est arrivé ? | Wann ist er angekommen? |  |
 | Il s'en fallut de peu qu'il tombât. | Fast wäre er hingefallen. |  |
 | Où est-ce qu'il va ? | Wohin geht er? |  |
 | Qu'est-ce qu'un ... ? | Was ist ein ... ? |  |
 | citation Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas. [Napoléon Bonaparte] | Vom Erhabenen zum Lächerlichen ist nur ein Schritt. |  |
 | Qu'est-ce que ça peut bien faire que ... ? [fam.] | Was macht das schon, wenn ... ? |  |
 | D'où est-ce qu'il vient ? | Von wo kommt er? |  |
 | D'où est-ce qu'il vient ? | Woher kommt er? |  |
 | Où est-ce qu'il veut aller ? | Wo will er hin? |  |
 | Où est-ce qu'il veut aller ? | Wohin geht er? |  |
 | Ne crois pas tout ce qu'il dit, il n'est pas digne de foi. | Glaub nicht alles, was er sagt, er ist nicht glaubwürdig. |  |
 | Il y a une scène très comique dans ce film. | In diesem Film gibt es eine sehr lustige Szene. |  |
 | Il est venu en retard, parce qu'il avait raté son train. | Er ist zu spät gekommen, weil er seinen Zug verpasst hatte. |  |
 | Cela s'est passé bien autrement qu'il ne l'avait pensé. | Es sollte ganz anders kommen, als er dachte. |  |
 | Qu'est-ce que j'en sais ! [fam.] | Was weiß ich! [ugs.] |  |
 | foutre qc. {verbe} [fam.] [qu'est-ce que ça fout?] | etw. machen [was macht das (aus)?] |  |
 | tant soit peu {adv} [si peu que ce soit] | wenn auch noch so wenig |  |
 | à l'heure qu'il est {adv} | im Augenblick |  |
 | à l'heure qu'il est {adv} | zur Stunde [auch: zu dieser Stunde] |  |
 | Qu'est ce que je vous sers (à boire) ? | Was kann ich Ihnen anbieten? |  |
 | à l'heure qu'il est {adv} [jusqu'au moment] | bis zur Stunde |  |
 | Il y en a d'autres. | Es gibt andere. |  |
 | Unverified Il a amplement fait ce qu'on attendait de lui. | Er hat mehr getan, als man von ihm verlangt hat. |  |
 | bible prov. Il y a plus de bonheur à donner qu'à recevoir. [Act 20:35] | Geben ist seliger als nehmen. [Apg. 20,35] |  |
 | Qu'est-ce que c'est ? | Was ist das? |  |