 | Französisch | Deutsch |  |
 | Il s'est passé quelque chose de grave. | Es ist etwas Schlimmes passiert. |  |
Teilweise Übereinstimmung |
 | Le tout est de faire quelque chose. | Die Hauptsache ist, etwas zu tun. |  |
 | Cela s'est passé bien autrement qu'il ne l'avait pensé. | Es sollte ganz anders kommen, als er dachte. |  |
 | Il faut faire quelque chose. | Es muss etwas geschehen. |  |
 | Il y a quelque chose dans l'air. | Etwas liegt in der Luft. |  |
 | Il est indifférent à ce qui se passe autour de lui. | Es ist ihm egal, was um ihn herum passiert. |  |
 | Qu'est-ce qui s'est passé ? | Was ist passiert? |  |
 | quelque chose {f} de sûr | sichere Sache {f} |  |
 | Tu as besoin de quelque chose ? [fam.] | Brauchst du etwas? |  |
 | Cela s'est bien passé. | Das ging gut. |  |
 | Il est important de s'occuper d'une alimentation équilibrée. | Es ist wichtig, sich um eine ausgeglichene Ernährung zu kümmern. |  |
 | Comment est-ce qu'il s'est rendu compte ? | Wie hat er es bemerkt? |  |
 | Il s'est acheté un CD des chansons de Georges Brassens. | Er hat sich eine CD mit den Liedern von Georges Brassens gekauft. |  |
 | Tu as envie de faire quelque chose avec moi ? On pourrait aller au cinéma. [fam.] | Hast du Lust, etwas mit mir zu unternehmen? Wir könnten ins Kino gehen. [ugs.] |  |
 | quelque chose {pron} | etwas |  |
 | quelque chose {pron} | irgendwas [ugs.] |  |
 | Il m'a raconté ce qui s'était passé. | Er hat mir erzählt, was geschehen war. |  |
 | loc. y être pour quelque chose {verbe} | damit zu tun haben |  |
 | petit quelque chose {m} [fam.] [petit cadeau] | Mitbringsel {n} [ugs.] [bei einer Einladung] |  |
 | Avez-vous quelque chose à déclarer ? | Haben Sie etwas zu verzollen? |  |
 | Ça vous dit quelque chose ? [fam.] | Sagt Ihnen das etwas? |  |
 | Puis-je lui transmettre quelque chose ? | Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten? |  |
 | Il s'est branlé. [vulg.] | Er hat sich einen runtergeholt. [vulg.] |  |
 | Il s'est avéré que ... | Es stellte sich heraus, dass ... |  |
 | dr. Le contrat n'est pas signé et de ce fait il est nul. | Der Vertrag ist nicht unterzeichnet und deshalb ungültig. |  |
 | Comment s'est-il rendu compte ? | Wie hat er es bemerkt? |  |
 | Il s'est cassé la jambe. | Er hat sich das Bein gebrochen. |  |
 | Il s'est comporté en lâche. | Er hat sich feige benommen. |  |
 | Tu as commandé quelque chose à boire ? [fam.] | Hast du etwas zu trinken bestellt? |  |
 | Il est un poète qui s'ignore. | Er ist ein Dichter, ohne es zu wissen. |  |
 | Il s'est mal comporté envers toi. | Er hat sich dir gegenüber schlecht benommen. |  |
 | Elle regardait comme si elle voulait dire quelque chose. | Sie schaute, als ob sie etwas sagen wollte. |  |
 | Ne crois pas tout ce qu'il dit, il n'est pas digne de foi. | Glaub nicht alles, was er sagt, er ist nicht glaubwürdig. |  |
 | Il s'est abonné à une revue spécialisée. | Er hat eine Fachzeitschrift abonniert. |  |
 | Peu s'en est fallu qu'il ne démissionne. | Um ein Haar hätte er gekündigt. |  |
 | loc. Il s'est donné corps et âme à la cause. | Er hat sich der Sache mit Leib und Seele verschrieben. |  |
 | Il s'en fallut de peu qu'il tombât. | Fast wäre er hingefallen. |  |
 | Il s'en faut de beaucoup pour qu'il ait l'examen. | Er ist weit davon entfernt, seine Prüfung zu bestehen. |  |
 | On n'a pas retrouvé l'arme avec laquelle il s'est suicidé. | Man hat die Waffe, womit er sich umgebracht hat, nicht wiedergefunden. |  |
 | C'est chose faite. | Das ist erledigt. |  |
 | bible prov. Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perd son âme ? [Marc 8:36] | Was hülfe es dem Menschen, so er die ganze Welt gewönne und nähme Schaden an seiner Seele? |  |
 | il est conseillé de faire qc. | es wird empfohlen, etw. zu tun |  |
 | Il est incapable de rien dire. | Er ist nicht fähig, etwas zu sagen. |  |
 | Il est près de trois (heures). | Es ist kurz vor drei (Uhr). |  |
 | Il est accusé de recel de bijoux. | Er wird der Hehlerei mit Juwelen beschuldigt. |  |
 | Il est mon cadet (de deux ans). | Er ist (zwei Jahre) jünger als ich. |  |
 | Il est très habile de ses mains. | Er ist sehr geschickt mit seinen Händen. |  |
 | Il n'est pas nécessaire de [+inf.] | Es erübrigt sich zu [+Inf.] |  |
 | il est de bon ton de faire qc. | es gehört sich, etw. zu tun |  |
 | Il est interdit de fumer pendant la représentation. | Das Rauchen während der Vorstellung ist verboten. |  |