| French | German | |
| Il ne nous reste plus que les souvenirs. | Es bleiben uns nur noch die Erinnerungen. | |
Partial Matches |
| Il ne manquait plus que ça. [fam.] | Das hat gerade noch gefehlt! | |
| Il reste entendu que ... | Es bleibt dabei, dass ... | |
| (il) reste que {adv} [+ind.] [il est toutefois vrai que] | immerhin | |
| (il) reste que {adv} [+ind.] [il est toutefois vrai que] | jedenfalls | |
| Il faut absolument que vous veniez nous voir. | Sie müssen uns unbedingt besuchen kommen. | |
| Il a résumé ce que le professeur nous avait dit. | Er fasste zusammen, was uns der Lehrer gesagt hatte. | |
| méd. ne plus circuler dans les veines {verbe} | sichAkk. in den Venen stauen | |
| agr. garantir que les céréales ne pourissent {verbe} | das Getreide vor Verderb schützen | |
| ne pas voir plus loin que le bout de son nez {verbe} [loc.] | nicht über den (eigenen) Tellerrand hinausschauen (können) [Redewendung] | |
| Il ne boit que de l'eau. | Er trinkt nur Wasser. | |
| Il est tellement rapide que je ne peux pas le suivre. | Er ist so flink, dass ich ihm nicht folgen kann. | |
| citation Si nous n'avions point de défauts, nous ne prendrions pas tant de plaisir à en remarquer dans les autres. [François de La Rochefoucauld] | Wenn wir selbst keine Fehler hätten, würden wir sie nicht mit so großem Vergnügen an anderen entdecken. | |
| Il faut encore que je calcule comment je vais arranger les meubles. [fam.] | Ich muss erst noch ausklamüsern, wie ich die Möbel umstellen kann. [ugs.] | |
| citation L'homme est né libre, et partout il est dans les fers. [Jean-Jacques Rousseau] | Der Mensch wird frei geboren, und überall liegt er in Ketten. | |
| Unverified il en reste | übrig bleibt | |
| Il vaudrait mieux qu'il travaille plus. | Er sollte lieber mehr arbeiten. | |
| Il en reste un fond. | Es bleibt ein wenig (davon) übrig. | |
| Où en est-il resté ? | Wobei ist er stehen geblieben? | |
| Ne t'énerve pas, reste calme. | Reg dich nicht auf, bleib ruhig. | |
| Il reste très peu de musiciens de rue. | Es gibt nur noch sehr wenige Straßenmusikanten. | |
| citation Les théories passent. La grenouille reste. [Jean Rostand] | Die Erklärungsmodelle kommen und gehen. Der Frosch bleibt. [bzw. Die Sache an sich bleibt] | |
| Nous espérons que ... | Wir hoffen, dass ... | |
| Nous sommes ravis que ... [+subj.] | Wir freuen uns, dass ... | |
| Il est déjà loin devant nous. | Er ist schon weit voraus. [räumlich] | |
| Ne crois pas tout ce qu'il dit, il n'est pas digne de foi. | Glaub nicht alles, was er sagt, er ist nicht glaubwürdig. | |
| Jusqu'où cela nous mènera-t-il ? | Wohin wird uns das führen? | |
| Jusqu'où est-ce que nous allons ? | Bis wohin gehen wir? | |
| Nous ne trouvons rien qui corresponde à ta demande. | Leider konnten wir nichts finden, was deinen Suchkriterien entspricht. | |
| Nous, les Franco-Allemands, nous agissons, tout simplement. | Wir, die Deutsch-Franzosen, wir handeln, ganz einfach. | |
| Jusqu'où est-ce que cela nous mènera ? | Wohin wird uns das führen? | |
| Nous ne le verrons pas d'ici la semaine prochaine. | Bis zur nächsten Woche werden wir ihn nicht sehen. | |
| Il nous a joué une sonate pour piano et violon. | Er hat uns eine Sonate für Klavier und Violine gespielt. | |
| Il nous faut trois heures pour arriver à la gare. | Wir brauchen drei Stunden, um am Bahnhof anzukommen. | |
| Unverified ne...plus | nicht mehr | |
| bible prov. Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perd son âme ? [Marc 8:36] | Was hülfe es dem Menschen, so er die ganze Welt gewönne und nähme Schaden an seiner Seele? | |
| ne ... plus jamais {adv} | nie mehr | |
| plus que {adv} | mehr als | |
| jeux Rien ne va plus. | Nichts geht mehr. [beim Roulette] | |
| plus grand que | größer als | |
| plus que jamais {adv} | mehr denn je | |
| plus-que-parfait {m} | Plusquamperfekt {n} | |
| ne plus exister pour qn. {verbe} | für jdn. erledigt sein [ugs.] | |
| Je ne le crois plus. | Ich glaube ihm nicht mehr. | |
| Ne me parlez plus de ... | Erzählen Sie mir nichts mehr von ... | |
| ne plus pouvoir se contrôler {verbe} | die Beherrschung verlieren | |
| d'autant plus (que) {conj} | umso mehr (als) | |
| d'autant plus que {conj} | zumal | |
| pas plus tard que | erst [zeitlich; vor Kurzem] | |
| Que demander de plus ? | Was will man mehr? | |