| Übersetzung 1 - 50 von 1191 >> |
| Französisch | Deutsch | |
| Il est parti, dit-on. | Er soll abgereist sein. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ne crois pas tout ce qu'il dit, il n'est pas digne de foi. | Glaub nicht alles, was er sagt, er ist nicht glaubwürdig. | |
| On dit, prétend qu'elle est très malade. | Sie soll sehr krank sein. | |
| Il est parti sans rien dire. | Er ging, ohne etwas zu sagen. | |
| Il est trop égoïste pour qu'on l'aide. | Er ist viel zu egoistisch, als dass man ihm helfen würde. | |
| Il est trop égoïste pour qu'on l'aide. | Er ist viel zu egoistisch, als dass wir ihm helfen würden. | |
| On n'a pas retrouvé l'arme avec laquelle il s'est suicidé. | Man hat die Waffe, womit er sich umgebracht hat, nicht wiedergefunden. | |
| on dit | man sagt | |
| On dit que ... [+indicatif] | Es heißt, dass ... | |
| Comment est-ce qu'il s'est rendu compte ? | Wie hat er es bemerkt? | |
| D'où est-ce qu'il est sorti ? | Wo ist er herausgekommen? | |
| Il est allé travailler bien qu'il soit malade. | Er ging zur Arbeit, obwohl er krank ist. | |
| C'est parti ! | Die Zeit läuft! | |
| C'est parti ! | Es geht los! | |
| Quand est-ce qu'il est arrivé ? | Wann ist er angekommen? | |
| prov. Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud. | Man soll das Eisen schmieden, solange es noch heiß ist. | |
| Il faut battre le fer tant qu'il est chaud. [loc.] | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. [Redewendung] | |
| Il n'est jamais retourné dans la ville où il est né. | Er ist nie in die Stadt zurückgekehrt, in der er geboren wurde. | |
| Il serait parti. | Er soll abgereist sein. | |
| Il est venu en retard, parce qu'il avait raté son train. | Er ist zu spät gekommen, weil er seinen Zug verpasst hatte. | |
| dr. Le contrat n'est pas signé et de ce fait il est nul. | Der Vertrag ist nicht unterzeichnet und deshalb ungültig. | |
| trains Le train est parti. | Der Zug ist abgefahren. | |
| Il n'est pas sûr qu'il va pleuvoir. [ou qu'il pleuve] | Es ist unsicher, ob es regnen wird. | |
| Il ne dit pas un mot. | Er sagt kein Wort. | |
| Allez, c'est parti ! [fam.] | Los geht's! | |
| Il a résumé ce que le professeur nous avait dit. | Er fasste zusammen, was uns der Lehrer gesagt hatte. | |
| on est | man ist | |
| On est mercredi. | Es ist Mittwoch. | |
| Maintenant, on y est. | Jetzt ist es so weit. | |
| On est bien assis, ici. | Hier sitzt es sich gut. | |
| On est le 6 mai. | Wir haben den 6. Mai. | |
| On est de très bons amis. | Wir sind sehr eng miteinander befreundet. | |
| On est le combien aujourd'hui ? | Den Wievielten haben wir heute? | |
| C'est ce qu'on va voir ! | Das werden wir ja sehen! | |
| Dépêche-toi, on est (très) en retard ! | Beeil dich, wir sind (zu) spät dran! | |
| prov. C'est en forgeant qu'on devient forgeron. | Übung macht den Meister. | |
| On peut laisser cette phrase, elle est correcte. | Dieser Satz kann stehen bleiben, er ist korrekt. | |
| Il est barbouillé. | Ihm ist schlecht. | |
| Il est capable. | Er kann etwas. | |
| Il est évident. {conj} | Es liegt auf der Hand. | |
| Il est francophone. | Er spricht Französisch. [Als Amts- oder Umgangssprache] | |
| Il est indéboulonnable. | Er ist nicht loszuwerden. | |
| Il est mort. | Er ist gestorben. | |
| Il a amplement fait ce qu'on attendait de lui. | Er hat mehr getan, als man von ihm verlangt hat. | |
| prov. On n'est jamais si bien servi que par soi-même. | Selbst ist der Mann. | |
| D'où est-il ? | Woher kommt er? | |
| Il est où ? [fam.] | Wo ist er? | |
| Il est chez lui. | Er ist zu Hause. | |
| Il est cinq heures. | Es ist fünf Uhr. | |
| Il est midi sonné. | Es ist zwölf vorbei. | |
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten