| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Il me semble que vous étiez absent hier. | Mir scheint, Sie waren gestern nicht da. | |
| éduc. Il n'y a pas classe aujourd'hui. | Heute ist schulfrei. | |
| Il n'y a pas de quoi. [loc.] | Nicht der Rede wert. [Redewendung] | |
| Il n'y a pas un chat (ici). | Hier ist keine Sau. [ugs.] | |
| Il n'y a pas un chat. [loc.] | Keine Menschenseele ist zu sehen. [Redewendung] | |
| prov. Il ne faut pas mélanger torchons et serviettes. | Man soll nicht Äpfel mit Birnen vergleichen. | |
| Il ne faut pas se fier aux apparences. | Der Schein trügt. | |
| Il ne nous reste plus que les souvenirs. | Es bleiben uns nur noch die Erinnerungen. | |
| Il ne se départait pas de son calme. | Er ließ sich nicht aus der Ruhe bringen. | |
| Il raconte n'importe quoi pour se défendre. | Er erzählt irgend etwas, um sich zu verteidigen. | |
| Il reste très peu de musiciens de rue. | Es gibt nur noch sehr wenige Straßenmusikanten. | |
| il y a beau temps {adv} [que, de qc.] | vor geraumer Zeit [geh.] | |
| Il y a quelque chose dans l'air. | Etwas liegt in der Luft. | |
| Malgré sa grippe, il a fait sa conférence. | Trotz seiner Grippe hat er seinen Vortrag gehalten. | |
| Que se cache-t-il derrière ce slogan ? | Was verbirgt sich hinter diesem Slogan? | |
| Veuillez parler moins vite, s'il vous plaît ! | Würden Sie bitte etwas langsamer sprechen! | |
| il me tarde de faire qc. {verbe} [être impatient] | ich kann es kaum erwarten, etw. zu tun | |
| sport "Ici ... c'est ... " [+ville] [crie en chœur, article de supporter] | "Hier ... ist ... " [+Stadt] [Sprechchor für Veranstaltungen, Fanartikel] | |
| C'est du pain bénit. [aussi : c'est pain bénit] | Das ist ein Glücksfall! | |
| C'est la goutte qui fait déborder le vase. [loc.] | Das bringt das Faß zum Überlaufen. [Redewendung] | |
| C'est un coup d'épée dans l'eau. [loc.] | Das ist ein Schlag ins Wasser. [Redewendung] | |
| Ce n'est pas la mer à boire. [fam.] [loc.] | Das ist machbar. | |
| Ce n'est pas la mer à boire. [fam.] [loc.] | Das ist zu schaffen. | |
| Ce que je veux dire par là, c'est que ... | Was ich damit sagen will, ist ... | |
| Elle est le type même de la femme de carrière. | Sie ist die Karrierefrau schlechthin. | |
| Je trouve que ce n'est pas la même chose. | Ich finde, das ist nicht dasselbe. | |
| Mais qu'est-ce que tu fabriques ? [fam.] [avec impatience] | Was treibst du denn so lange? [ugs.] | |
| trains Nous vous rappelons qu'un bar est à votre disposition. | Wir erinnern Sie daran, dass Ihnen eine Bar zur Verfügung steht. | |
| Qu'est-ce que ça peut bien faire que ... ? [fam.] | Was macht das schon, wenn ... ? | |
| Qu'est-ce que tu as contre le nouveau professeur ? | Was hast du gegen den neuen Lehrer? | |
| prov. Quand le chat n'est pas là, les souris dansent. | Ist die Katz aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| Qui est-ce qui va faire les courses aujourd'hui ? | Wer geht heute einkaufen? | |
| (il) reste que {adv} [+ind.] [il est toutefois vrai que] | immerhin | |
| (il) reste que {adv} [+ind.] [il est toutefois vrai que] | jedenfalls | |
| ce qu'il fallait démontrer <C.Q.F.D.> | quod erat demonstrandum <q. e. d.> [geh.] | |
| ce qu'il fallait démontrer <C.Q.F.D.> | was zu beweisen war <w. z. b. w.> | |
| Dans ce film, il a tenu le rôle principal. | In diesem Film spielte er die Hauptrolle. | |
| Dans son domaine, il fait preuve de facultés étonnantes. | In seinem Fachgebiet verfügt er über erstaunliche Fähigkeiten. | |
| Il faut compter 200 grammes de viande par personne. | Man muss 200 Gramm Fleisch pro Person rechnen. | |
| Il lisait un livre en écoutant de la musique. | Er las ein Buch, wobei er Musik hörte. | |
| Il lui a fallu quelques temps pour se remettre. | Er brauchte einige Zeit, um sich zu erholen. | |
| Il m'a raconté ce qui s'était passé. | Er hat mir erzählt, was geschehen war. | |
| Il n'aime ni les voyages ni la musique. | Er mag weder Reisen noch Musik. | |
| prov. Il n'y a pas de fumée sans feu. | Kein Rauch ohne Feuer. | |
| prov. Il ne faut pas réveiller le chat qui dort. | Schlafende Hunde soll man nicht wecken. | |
| Il s'agit d'une pièce à deux personnages. | Es handelt sich um ein Theaterstück mit zwei Personen. | |
| Il y a combien de personnes dans le groupe ? | Wie viele Personen sind in der Gruppe? | |
| cuis. Il y a des pommes frites en rab. [fam.] | Es sind noch Pommes frites übrig. | |
| Il y a une couille dans le potage. [fig.] | Hier gibt's ein Problem. [ugs.] | |
| Unverified Il y a une couille dans le potage. [fig.] | Irgendwas stimmt hier nicht. | |