|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Ich lasse mich da nicht hineinziehen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Ich lasse mich da nicht hineinziehen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Ich lasse mich da nicht hineinziehen

Übersetzung 801 - 850 von 906  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Est-ce que Catherine est ?Ist Catherine da?
qn./qc. me fait kiffer. [fam.]jdn./etw. finde ich geil. [ugs.] [gefällt mir sehr gut]
J'aime boire du babeurre. [rare] [J'aime boire du petit-lait.]Ich trinke gerne Buttermilch.
Ce que je veux dire par là, c'est que ...Was ich damit sagen will, ist ...
J'ai trouvé un cadeau pour dix Euros.Ich habe ein Geschenk für zehn Euro gefunden.
Je doute de ne jamais pouvoir le convaincre.Ich zweifle, ob ich ihn jemals überzeugen kann.
Unverified Je ne veux être dérangé par qui que ce soit.Ich möchte von niemandem gestört werden.
citation Je suis l'esprit qui toujours nie.Ich bin der Geist, der stets verneint. [Goethe, Faust]
Je te dis ce en quoi j'ai confiance.Ich sage dir, wozu ich Vertrauen habe.
Maman j'ai envie de faire pipi ! [fam.]Mama, ich muss mal Lulu machen! [ugs.] [regional]
il me tarde de faire qc. {verbe} [être impatient]ich kann es kaum erwarten, etw. zu tun
relig. l'inengendré {m} [Jésus]der Nicht-Gezeugte {m} [Jesus]
Mon nom, c'est Julie. [fam.]Ich bin Julie.
J'aimerais (bien) [+inf.]Ich würde (gerne) [+Inf.]
je préférerais [+inf.]am liebsten würde ich [+Inf.]
J'habite à Paris.Ich wohne in Paris.
vêt. Je chausse du 39.Ich habe Schuhgröße 39.
Moi, c'est Julie ! [fam.]Ich bin Julie!
ne {adv} [sans autre mot négatif] [littéraire] [je n'ose le dire]nicht [ich wage nicht, es zu sagen]
Cela ne vaut pas la peine d'en parler. [loc.]Das ist nicht der Rede wert. [Redewendung]
Il n'agit pas à la légère, il est réfléchi.Er handelt nicht leichtfertig, er ist besonnen.
Ne pas éteindre, ni ouvrir ou fermer de capots.Gerät nicht ausschalten; keine Abdeckungen öffnen oder schließen.
Ne te mets pas si près de l'écran !Setz dich nicht so nahe an den Bildschirm!
éduc. faire une impasse sur un sujet {verbe} [pour un examen]darauf spekulieren, dass ein Thema nicht drankommt [Prüfung]
film F Rapports intimes au collège de jeunes fillesSchulmädchen-Report: Was Eltern nicht für möglich halten [Ernst Hofbauer]
se désintéresser de qc. {verbe}sichAkk. für etw.Akk. nicht mehr interessieren
pas tant que ça [fam.]nicht so sehr [nicht sehr, nicht besonders]
Ils ne sont pas copain-copain.Sie sind nicht gerade dicke Freunde.
ne pas être piqué des hannetons {verbe} [fig.]nicht von Pappe sein [fig.]
ne pas être piqué des vers {verbe} [fig.]nicht von Pappe sein [fig.]
J'habite Paris.Ich wohne in Paris.
Je m'appelle Nicole.Ich heiße Nicole.
Je n'ai pas envie d'aller au cinéma.Ich hab keine Lust, ins Kino zu gehen.
Je vous félicite de ce que vous avez réalisé.Ich gratuliere Ihnen dazu, was Sie geschafft haben.
Une femme dont j'avais toujours eu peur.Eine Frau, vor der ich immer Angst gehabt hatte.
Vas-y toi ; moi, j'ai la trouille. [fam.]Geh du hin; ich habe Bammel/Schiss. [ugs.]
Je connais le refrain. [fam.] [fig.]Diese Platte kenn ich. [ugs.] [fig.]
vêt. Je fais du 39. [pointure, taille]Ich habe eine 39. [Schuhgröße, Kleidergröße]
vêt. Je fais du 39. [pointure, taille]Ich habe Größe 39. [Schuhgröße, Kleidergröße]
Tu n'en mourras pas. [hum.]Du wirst nicht gleich daran sterben. [hum.]
être peu porté sur qc. {verbe}sichDat. aus etw.Dat. nicht viel machen
méd. syndrome {m} des cheveux incoiffables [Pili trianguli et canaliculi]Symptom {n} des nicht frisierbaren Haares
ne pas arriver à se défaire d'une idée {verbe}eine Idee nicht loswerden
ne pas être piqué des vers {verbe} [fig.]nicht von schlechten Eltern sein [fig.]
film {m} classé Xnicht jugendfreier Film {m}
ling. langue {f} non-tonalenicht-tonale Sprache {f}
fin. T'as pas une balle ? [fam.] [franc, parfois euro]Hast du mir (nicht) einen Stutz? [schweiz.] [ugs.] [Franken]
ne pas vouloir entendre parler de qn./qc. {verbe} [loc.]nicht gut auf jdn./etw. zu sprechen sein [Redewendung]
Je prends juste une tasse de café.Ich trinke nur eine Tasse Kaffee.
À l'exposition, je n'ai rien vu d'intéressant.Auf der Ausstellung habe ich nichts Interessantes gesehen.
Vorige Seite   | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Ich+lasse+mich+da+nicht+hineinziehen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.091 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung