Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Ich fühlte mich nicht sehr gut
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Ich fühlte mich nicht sehr gut in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Ich fühlte mich nicht sehr gut

Übersetzung 951 - 1000 von 1006  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
ne pas être piqué des vers {verbe} [fig.]nicht von schlechten Eltern sein [fig.]
loc. ne pas voir plus loin que le bout de son nez {verbe}nicht über den (eigenen) Tellerrand hinausschauen (können)
ne ... plus {adv} [p. ex. Vous ne faites plus les devoirs.]nicht mehr [z. B. Ihr macht die Hausaufgaben nicht mehr.]
vêt. Je fais du 39. [pointure, taille]Ich habe eine 39. [Schuhgröße, Kleidergröße]
vêt. Je fais du 39. [pointure, taille]Ich habe Größe 39. [Schuhgröße, Kleidergröße]
ne ... pas non plus {adv} [p. ex. Elle ne travaille pas non plus.]auch nicht [z. B. Sie arbeitet auch nicht.]
À l'exposition, je n'ai rien vu d'intéressant.Auf der Ausstellung habe ich nichts Interessantes gesehen.
Ça fait un certain temps que je voulais t'écrire.Ich wollte dir schon seit einiger Zeit schreiben.
Ces jours derniers, j'étais à Cannes.Die letzten Tage war ich in Cannes.
Entre égaux c'est donnant-donnant.Unter Gleichen gilt: wie du mir, so ich dir.
Il n'a pas le monopole de la sagesse. [expression]Er hat die Weisheit nicht für sich gepachtet. [Redewendung]
J'ai bien envie d'un sandwich.Ich habe richtig Lust auf ein Sandwich.
J'en ai marre de t'entendre causer pour ne rien dire.Ich bin dein Gesülze leid. [ugs.]
Je prends juste une tasse de café.Ich trinke nur eine Tasse Kaffee.
Je t'aime. N'oublies jamais cela, je te prie.Ich liebe dich. Erinnere dich bitte stets daran.
Je veux savoir ce que je vaux. [valoir]Ich will nur wissen, was ich wert bin. [etw. wert sein]
Ma carte de crédit a été avalée, que dois-je faire ?Meine Kreditkarte wurde eingezogen, was soll ich tun?
Ma chère femme, tu es mienne comme je suis tien !Meine Liebste, du bist mein und ich bin dein.
Non seulement il a plu, mais aussi il faisait froid.Es hat nicht nur geregnet, sondern war auch noch kalt.
Nous ne le verrons pas d'ici la semaine prochaine.Bis zur nächsten Woche werden wir ihn nicht sehen.
Ou bien Dieu existe, ou bien il n'existe pas.Entweder existiert Gott, oder er existiert nicht.
loc. Pour cela, je ne mets pas la main à la poche. [fig.]Dafür gebe ich keine müde Mark aus.
Quand on parle du loup, on en voit la queue.Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit.
Vous avez réalisé votre projet, ce dont je vous félicite.Sie haben Ihr Projekt geschafft, wozu ich Ihnen gratuliere.
Vous écrirai-je ou bien m'écrirez-vous ?Schreibe ich Ihnen, oder schreiben Sie mir?
avoir une case en moins {verbe} [fig.] [fam.]nicht alle Tassen im Schrank haben [fig.] [ugs.]
laver son linge sale en famille {verbe} [fig.]seine schmutzige Wäsche nicht vor anderen Leuten waschen [fig.]
F littérat. Pour que tu ne te perdes pas dans le quartier [Patrick Modiano]Damit du dich im Viertel nicht verirrst
citation L'état c'est moi. [attribué à Louis XIV]Der Staat bin ich. [Ludwig XIV. zugeschrieben]
VocVoy. Puis-je avoir ... ? [le menu, l'addition]Kann ich bitte ... haben? [z. B. die Speisekarte, die Rechnung]
VocVoy. puis-je trouver ... ? [un garage / un supermarché, etc.]Wo finde ich ...? [eine Reparaturwerkstatt / einen Supermarkt usw.]
Au cas il ne serait pas là, sonne chez le voisin.Falls er nicht da sein sollte, läute beim Nachbarn.
Je cherche un livre sur l'histoire de Paris.Ich suche ein Buch über die Geschichte von Paris.
Je ne me laisse pas jeter de la poudre aux yeux. [expression]Ich lasse mir keinen blauen Dunst vormachen. [Redewendung]
Je pars avec Anne faire du ski en Autriche.Ich fahre mit Anne zum Skilaufen nach Österreich.
N'hésitez pas à nous contacter si vous désirez un renseignement.Wenn Sie Fragen haben, zögern Sie nicht, auf uns zuzukommen.
Vous écrirai-je ou bien m'écrirez-vous ? [fam.]Schreibe ich euch, oder schreibt ihr mir?
VocVoy. J'ai besoin ... [d'essence / d'un mécanicien / de la police, etc.]Ich brauche ... [Benzin / einen Mechaniker / die Polizei usw.]
faire du surplace {verbe} [sur place, sur-place]nicht vorwärts kommen
Dégage ! Je n'ai vraiment plus envie de te voir. [fam.]Zisch ab! Ich habe echt keine Lust mehr, dich zu sehen. [ugs.]
Elle a demandé sa naturalisation, mais elle ne l'a pas obtenue.Sie hat ihre Einbürgerung beantragt, bekam sie aber nicht.
citation littérat. Et sans doute ils vivent encore à l'heure qu'il est.Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute.
dr. Le contrat n'est pas signé et de ce fait il est nul.Der Vertrag ist nicht unterzeichnet und deshalb ungültig.
On n'a pas retrouvé l'arme avec laquelle il s'est suicidé.Man hat die Waffe, womit er sich umgebracht hat, nicht wiedergefunden.
Pourrais-je avoir la liste des enfants de ton groupe ?Könnte ich die Liste der Kinder in deiner Gruppe haben?
Tu pourrais me rendre le livre que je t'ai prêté ?Könntest du mir das Buch zurückgeben, das ich dir geliehen habe?
ne pas se laisser marcher sur les pieds {verbe} [fig.] [fam.]sichDat. nicht auf der Nase herumtanzen lassen [fig.] [ugs.]
arts F photo. Dakar ne dort pas. Dakar se noie. [F. Rothenberger]Dakar schläft nicht. Dakar ertrinkt.
Il faut encore que je calcule comment je vais arranger les meubles. [fam.]Ich muss erst noch ausklamüsern, wie ich die Möbel umstellen kann. [ugs.]
Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même.Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. [Redewendung]
Vorige Seite   | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Ich+f%C3%BChlte+mich+nicht+sehr+gut
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.088 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung