| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| L'évacuation de la douche est bouchée. | Der Abfluss der Dusche ist verstopft. | |
| La Tour Eiffel est haute de 324 mètres. | Der Eiffelturm ist 324 m hoch. | |
| Il a pigé. [fam.] | Der Groschen ist bei ihm gefallen. [ugs.] | |
| citation Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales] | Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales] | |
| Le monsieur à qui tu t'es adressé est le chef. | Der Herr, an den du dich gewandt hast, ist der Chef. | |
| Le Louvre est le musée le plus visité de Paris. | Der Louvre ist das meistbesuchte Museum von Paris. | |
| dr. Le contrat n'est pas signé et de ce fait il est nul. | Der Vertrag ist nicht unterzeichnet und deshalb ungültig. | |
| Celui qui arrivera le premier prendra les billets. | Der, der zuerst da ist, kauft die Fahrkarten. | |
| La Bretagne est une province française. | Die Bretagne ist eine französische Provinz. | |
| L'honneur est pour moi. | Die Ehre ist (ganz) meinerseits. | |
| Le tout est de faire quelque chose. | Die Hauptsache ist, etwas zu tun. | |
| L'air est vif. | Die Luft ist frisch und kalt. | |
| math. La racine carrée de 36 est 6. | Die Quadratwurzel aus 36 ist 6. | |
| La Vénus de Milo est un chef-d'œuvre de la sculpture antique. | Die Venus von Milo ist ein Meisterwerk der antiken Bildhauerkunst. | |
| L'époque où nous vivons est riche en événements. | Die Zeit, in der wir leben, ist ereignisreich. | |
| Ce n'est qu'une impression. | Dies ist lediglich ein Eindruck. | |
| Cette affirmation est caractéristique de sa pensée. | Diese Behauptung ist charakteristisch für sein/ihr Denken. | |
| Ce film est incontournable. | Dieser Film ist ein Muss. | |
| Ce roman vient de paraître dans la collection xy. | Dieser Roman ist gerade in der xy-Reihe erschienen. | |
| On peut laisser cette phrase, elle est correcte. | Dieser Satz kann stehen bleiben, er ist korrekt. | |
| Ce tableau est un chef-d'œuvre de la peinture flamande. | Dieses Bild ist ein Meisterwerk der flämischen Malerei. | |
| tourisme VocVoy. Cet hôtel est complet. | Dieses Hotel ist voll belegt. | |
| citation La bêtise n'est pas mon fort. [Paul Valéry] | Dummheit ist nicht meine Stärke. | |
| Une chaîne n'est pas plus solide que son maillon le plus faible. [loc.] | Eine Kette ist nur so stark wie das schwächste Glied. [Redewendung] | |
| Il est allé travailler bien qu'il soit malade. | Er ging zur Arbeit, obwohl er krank ist. | |
| Il n'agit pas à la légère, il est réfléchi. | Er handelt nicht leichtfertig, er ist besonnen. | |
| Il est mon cadet (de deux ans). | Er ist (zwei Jahre) jünger als ich. | |
| Il a 3 ans. | Er ist 3 Jahre alt. | |
| Il est plus âgé qu'elle. | Er ist älter als sie. | |
| Il est né le 6 mars. | Er ist am 6. März geboren. | |
| Il est sourd d'une oreille. | Er ist auf einem Ohr taub. | |
| Il est fort bien vu auprès de ses chefs. | Er ist bei seinen Vorgesetzten extrem gut angesehen. | |
| Il est le philosophe par excellence. | Er ist der Philosoph schlechthin. | |
| C'est un brave type. | Er ist ein anständiger Kerl. | |
| Il est un poète qui s'ignore. | Er ist ein Dichter, ohne es zu wissen. | |
| Il a l'esprit plutôt lent. | Er ist ein eher langsamer Denker. | |
| C'est un pince-sans-rire. | Er ist ein Mensch mit trockenem Humor. | |
| C'est un chic type. [fam.] | Er ist ein netter Kerl. | |
| Il est connu pour ses compétences en informatique. | Er ist für sein Informatikwissen bekannt. | |
| Il a quarante ans bien sonnés. | Er ist gut über vierzig. | |
| Il est toujours le même. | Er ist immer noch derselbe. | |
| Ce n'est pas une lumière. [fam.] | Er ist keine große Leuchte. [ugs.] | |
| Il n'est pas fute fute. {adj} [fam.] | Er ist keine große Leuchte. [ugs.] | |
| Il est dépassé par la situation. | Er ist mit der Situation überfordert. | |
| Il est incapable de rien dire. | Er ist nicht fähig, etwas zu sagen. | |
| Il n'est jamais retourné dans la ville où il est né. | Er ist nie in die Stadt zurückgekehrt, in der er geboren wurde. | |
| Il est encore tout môme. | Er ist noch ganz klein. | |
| Il est déjà grand pour son âge. | Er ist schon groß für sein Alter. | |
| Il est déjà loin devant nous. | Er ist schon weit voraus. [räumlich] | |
| inform. Il a encore planté ! | Er ist schon wieder abgestürzt! | |