| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| au chevet d'un malade {adv} [assis, veillant, soignant] | am Krankenbett [eines Schwerkranken] [sitzend, wachend, sorgend] | |
| dans le trou du cul du monde {adv} [fam.] [loc.] | am Arsch der Welt [ugs.] [Redewendung] | |
| Lundi matin, ils ont deux heures de maths. | Am Montagmorgen haben sie zwei Stunden Mathe. | |
| naut. à la barre {adv} [aussi fig.] | am Ruder [auch fig.] | |
| Je t'emmerde ! [vulg.] | Leck mich am Arsch! [vulg.] | |
| littérat. F Kafka sur le rivage [Haruki Murakami] | Kafka am Strand | |
| je préférerais [+inf.] | am liebsten würde ich [+Inf.] | |
| le pire {adj} [mauvais - pire - le pire] | am schlimmsten | |
| en marge de [aussi fig.] | am Rande [+Gen.] [auch fig.] | |
| Va te faire foutre ! [vulg.] | Leck mich am Arsch! [vulg.] | |
| hist. mil. Unverified bataille {f} de Morgarten [1315] | Schlacht {f} am Morgarten | |
| géogr. Francfort-sur-le-Main | Frankfurt {n} am Main | |
| chim. isoleucine {f} <Ile, I> | Isoleucin {n} <Ile, I> | |
| écon. être aux manettes {verbe} [fig.] | am Ruder sein [fig.] [verantwortlich sein für etw.] | |
| Il est né le 6 mars. | Er ist am 6. März geboren. | |
| aller comme sur des roulettes {verbe} [fam.] [fig.] | wie am Schnürchen klappen [ugs.] [fig.] | |
| aller comme sur des roulettes {verbe} [fam.] [fig.] | wie am Schnürchen laufen [ugs.] [fig.] | |
| Il nous faut trois heures pour arriver à la gare. | Wir brauchen drei Stunden, um am Bahnhof anzukommen. | |
| bible pendu sur la croix {adj} [Jésus] | am Kreuz hängend [Jesus] [wörtlich: an das Kreuz gehängt] | |
| apéritif {m} dînatoire | Aperitif {m} (am Abend) | |
| traîner / avoir des casseroles {verbe} [se dit surtout d'un politicien qui a une affaire gênante] | Dreck am Stecken haben [Redewendung] | |
| traîner / avoir une casserole {verbe} [se dit surtout d'un politicien qui a une affaire gênante] | Dreck am Stecken haben [Redewendung] | |
| Gisèle est l'amie qui me comprend le mieux. | Gisèle ist die Freundin, die mich am besten versteht. | |
| qn. ne sait plus où se mettre [loc.] [éprouve un fort sentiment de honte] | jd. würde (vor Scham) am liebsten im Erdboden versinken [Redewendung] | |
| dr. Accord {m} sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce <ADPIC> | Übereinkommen {n} über handelsbezogene Aspekte der Rechte am geistigen Eigentum <TRIPS-Abkommen> | |
| inform. téraoctet {m} <To> | Terabyte {n} <TB> | |
| géogr. Offenbach-sur-le-Main {f} | Offenbach {n} am Main | |
| Les expositions du Grand Palais sont celles qui m'intéressent le plus. | Die Ausstellungen im Grand Palais sind diejenigen, die mich am meisten interessieren. [die = Subjekt] | |
| branché {adj} [fam.] [à la mode] | up to date [ugs.] | |
| i {m} grec | Ypsilon {n} | |
| Nan ! [fam.] | I wo! [ugs.] | |
| en général {adv} | im Allgemeinen <i. Allg.> | |
| comm. urban zone {f} industrielle <ZI, Z.I.> | Gewerbegebiet {n} | |
| ind. urban zone {f} industrielle <ZI, Z.I.> | Industriegebiet {n} | |
| ind. urban zone {f} industrielle <ZI, Z.I.> | Industrieviertel {n} | |
| ind. zone {f} industrielle <ZI, Z.I.> | Industriezone {f} | |
| en règle générale {adv} | in der Regel <i. d. R.> | |
| par extension {adv} <p.ext> | im weiteren Sinn <i. w. S.> [österr.] [schweiz.] [im weiteren Sinne] | |
| cerise {f} sur le gâteau [fig.] | i-Tüpfelchen {n} [fig.] | |
| comm. Chambre {f} de commerce et d'industrie <C.C.I.> | Industrie- und Handelskammer {f} <IHK> | |
| ling. futur {m} simple | einfaches Futur {n} <Futur I> | |