|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Honum þykir gott að drekka te vill þó frekar kaffi en helst drekkur hann mjólk
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Honum þykir gott að drekka te vill þó frekar kaffi en helst drekkur hann mjólk in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Honum þykir gott að drekka te vill þó frekar kaffi en helst drekkur hann mjólk

Übersetzung 2151 - 2200 von 2345  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
armes coucher en joue (qn./qc.) {verbe} [viser pour tirer](auf jdn./etw.) anlegen [mit Schusswaffe zielen]
être en vue {verbe} [attirer l'intérêt et les regards]ein Hingucker sein [ugs.] [Blickfänger sein]
s'en prendre à qn./qc. {verbe} [colère]etwas [seinen Ärger] an jdm./etw.Dat. auslassen
dr. société {f} en nom collectif <SNC> <s.e.n.c.>Kollektivgesellschaft {f} <KlG> [schweiz.] [offene Handelsgesellschaft OHG]
C'est de mieux en mieux. [aussi ironiquement]Das wird ja immer besser. [ugs.] [ironisch]
prov. Ce qui vient de la flûte (s'en) retourne au tambour.Wie gewonnen, so zerronnen.
Je serai de retour samedi en huit.Ich werde Samstag in acht Tagen zurück sein.
Peu s'en est fallu qu'il ne démissionne.Um ein Haar hätte er gekündigt.
qn. s'en moque comme de l'an quarante [fam.]jdm. ist etwas schnurzegal [ugs.]
Tu n'en retireras pas grand-chose.Es wird für dich nicht viel dabei abfallen.
Tu n'en tireras pas grand-chose.Es wird für dich nicht viel dabei abfallen.
s'en mettre plein la panse {verbe} [fam.] [loc.]sichDat. den Ranzen vollschlagen [ugs.] [Redewendung]
aller en boîte {verbe} [fam.] [aller en discothèque]in die Disko gehen [ugs.] [in die Diskothek gehen]
avoir qn. en vue pour qc. {verbe} [fig.]jdn. für etw.Akk. vorsehen [z. B. eine Aufgabe]
Unverified en boucher un coin {verbe} [fam.]erst einmal baff sein [Da ist man erst einmal baff!] [ugs.]
poursuivre qn. (en justice) pour qc. {verbe}jdn. wegen etw.Gen. belangen [ugs. auch wegen etw. Dat.]
En peinture, elle préfère le style romantique.In der Malerei mag sie den romantischen Stil lieber.
Il chante en s'accompagnant à la guitare.Er singt und begleitet sich auf der Gitarre.
Il est venu à Paris en sabots. [vieilli] [loc.]Er wurde vom Tellerwäscher zum Millionär. [Redewendung]
prov. La vie est ce que tu en fais.Das Leben ist das, was du damit machst.
les quatre fers en l'air {adv} [tomber, rouler] [loc.]alle viere in der Luft [hinfallen, wälzen]
commencer qc. en bas de l'échelle {verbe} [loc.]etw.Akk. von der Pike auf lernen [Redewendung]
garder les priorités en vue {verbe} [ne rien exagérer]die Kirche im Dorf lassen [Redewendung] [nicht übertreiben]
s'en mettre plein la panse {verbe} [fam.] [loc.]sichDat. (ordentlich) den Bauch vollschlagen [ugs.] [Redewendung]
se mettre en tête de faire qc. {verbe}es sich in den Kopf setzen, etw. zu tun
vouloir en avoir le cœur net {verbe} [loc.]wissen wollen, woran jemand ist [ugs.] [sich Gewissheit verschaffen]
littérat. F Dix Heures et demie du soir en été [Marguerite Duras]Im Sommer abends um halb elf
calé en histoire {adj} [fig.] [fam.]in Geschichte beschlagen [fig.]
en forme de X {adj}x-förmig [auch: X-förmig]
se mettre en quatre {verbe} [fig.]sichAkk. entzweireißen [fig.]
en vue {adv} [aussi fig.]im Blickfeld [auch fig.]
d'année en annéevon Jahr zu Jahr
fin. chèque {m} en blanc [aussi fig.]Blankoscheck {m} [auch fig.]
en ce moment même {adv}genau in diesem Moment
se costumer en clown {verbe}sich als Clown verkleiden
prendre une auto en remorque {verbe}ein Auto schleppen
biotech. réaction {f} en chaîne par polymérasePolymerase-Kettenreaktion {f} <PCR>
train {m} en provenance de LyonZug {m} aus Lyon
s'en aller {verbe} [euphém.] [mourir]von uns gehen [euphem.] [sterben]
en marge de [aussi fig.]am Rande [+Gen.] [auch fig.]
se scinder en qc. {verbe}sichAkk. in etw.Akk. spalten
tenir qn. en haleine {verbe} [fig.]jdn. zappeln lassen [fig.] [ugs.]
en haut de la page 10auf Seite 10 oben
Nous nous sommes mariés en 1980.Wir haben 1980 geheiratet.
avoir le vent en poupe {verbe} [fam.] [fig.]Aufwind bekommen [fig.]
ensemble {m} de plats en verreGlasschüssel-Set {n} [auch {m}] [auch: Glasschüsselset]
rectifications {f.pl} orthographiques du français en 1990französische Rechtschreibreform {f} von 1990
littérat. F Astérix en CorseAsterix auf Korsika [Asterix, Ausgabe Nr. 20]
littérat. F Astérix en HispanieAsterix in Spanien [Asterix, Ausgabe Nr. 14]
orn. T
Vorige Seite   | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Honum+%C3%BEykir+gott+a%C3%B0+drekka+te+vill+%C3%BE%C3%B3+frekar+kaffi+en+helst+drekkur+hann+mj%C3%B3lk
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.190 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung