| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| attendre qn./qc. {verbe} [avec impatience, espoir, nostalgie] | auf jdn./etw. harren [geh.] | |
| faire marcher qn. {verbe} | jdn. zum Narren halten | |
| se moquer de qn. {verbe} | jdn. zum Narren halten | |
| berner qn. {verbe} | jdn. zum Narren halten [hereinlegen] | |
| espérer (qc.) {verbe} | (etw.Akk.) hoffen | |
| Nous espérons que ... | Wir hoffen, dass ... | |
| J'espère bien ! | Das will ich hoffen! | |
| Halte ! | Halt! | |
| maintien {m} [soutien] | Halt {m} | |
| arrêt {m} | Halt {m} [Stopp] | |
| appui {m} [soutien] | Halt {m} [Stütze] | |
| trouver ses repères {verbe} | Halt finden | |
| faire halte {verbe} | Halt machen | |
| soutien {m} moral | innerer Halt {m} | |
| soutien {m} moral | moralischer Halt {m} | |
| appui {m} sûr | sicherer Halt {m} [Stütze] | |
| La ferme ! [aussi : Ferme-la !] [fam.] | Halt den Mund! | |
| Ta gueule ! [fam.] | Halt's Maul! [ugs.] | |
| La ferme ! [fam.] | (Halt die) Klappe! [ugs.] | |
| La ferme ! [fam.] | Halt deinen Schnabel! [ugs.] | |
| Ferme-la ! [fam.] | Halt den Schnabel! [ugs.] | |
| La ferme ! [fam.] | Halt die Fresse! [ugs.] | |
| Ta gueule ! [fam.] | Halt die Fresse! [vulg.] | |
| Ferme-la ! [fam.] [aussi : La ferme !] | Halt die Klappe! [ugs.] | |
| Tais-toi ! | Halt die Klappe! [ugs.] | |
| Ta gueule ! [fam.] | Halt die Schnauze! [ugs.] | |
| ne reculer devant rien {verbe} | vor nichts Halt machen | |
| trains Ce train dessert Lille. | Dieser Zug hält in Lille. | |
| force {f} [pouvoir] | Macht {f} | |
| pouvoir {m} | Macht {f} | |
| puissance {f} | Macht {f} | |
| Cet espoir me fait vivre. | Diese Hoffnung hält mich noch aufrecht. | |
| emprise {f} [domination] | Macht {f} [Einfluss] | |
| Tant pis ! | Macht nichts! | |
| Que fait ... ? | Was macht ... ? | |
| Bon courage ! | Halt die Ohren steif! [Redewendung] [Nur Mut!] | |
| autorité {f} [pouvoir] | Macht {f} [über jdn.] | |
| Ça ne fait rien. [fam.] | Das macht nichts. | |
| Qui fait quoi ? | Wer macht was? | |
| film F Un caprice de Vénus [William A. Seiter] | Venus macht Seitensprünge | |
| ma foi [fam.] | halt [besonders südd. österr. schweiz] [eben, nun mal] | |
| C'est pas grave. [fam.] [Ce n'est pas grave.] | Das macht nichts. [ugs.] | |
| Ça n'est pas bien grave. [fam.] | Das macht nichts. [ugs.] | |
| Ça a du sens. [fam.] | Das macht Sinn. [ugs.] | |
| Ça a un sens. [fam.] | Das macht Sinn. [ugs.] | |
| Cela tombe sous le sens. | Das macht Sinn. [ugs.] | |
| Ça ne se fait pas. [fam.] | Das macht man nicht. | |
| Ça me fout le bourdon. [fam.] [loc.] | Das macht mich depressiv. | |
| prov. Les petits ruisseaux font les grandes rivières. | Kleinvieh macht auch Mist. | |
| prov. À force de forger on devient forgeron. | Übung macht den Meister. | |
| prov. C'est en forgeant qu'on devient forgeron. | Übung macht den Meister. | |
| exercer une domination sur qn./qc. {verbe} | auf jdn./etw. Macht ausüben | |
| avoir prise sur qn./qc. {verbe} | über jdn./etw. Macht haben | |
| adm. pol. passation {f} des pouvoirs | Übergabe {f} der Macht [formelle Übergabe] | |
| Ça fait cinquante euros. [fam.] | Das macht fünfzig Euro. [ugs.] | |
| Ça fait combien ? [fam.] | Wie viel macht das? [ugs.] | |
| Ça redonne goût à la vie. | Das macht das Leben lebenswert. | |
| Qu'est-ce que ça peut bien faire que ... ? [fam.] | Was macht das schon, wenn ... ? | |
| Dix moins deux font huit. | Zehn minus zwei macht acht. | |
| quoi {adv} [fam.] [explétif en fin de phrase] | halt [ugs.] [besonders südd. österr. schweiz] [also, eben, nun mal] | |
| prov. Une hirondelle ne fait pas le printemps. | Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. | |
| On fait des bêtises à tout âge. | Man macht in jedem Alter Dummheiten. | |
| Ce qui me rend triste, c'est que ... | Was mich traurig macht, ist, dass ... | |
| prendre le pouvoir à la suite d'un coup d'Etat {verbe} | nach einem Staatsstreich die Macht ergreifen | |
| pol. usurper le pouvoir {verbe} | widerrechtlich die Macht an sich reißen | |
| film F Que la Force soit avec toi. [Star Wars] | Möge die Macht mit dir sein! | |
| Elle parle bien, cependant elle fait des fautes de grammaire. | Sie spricht gut, doch macht sie Grammatikfehler. | |
| Il fait comme bon lui semble. | Er macht das so, wie es ihm gefällt. | |