| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| prov. Le poids du passé reste lourd. | Alte Gewohnheiten lassen sich schwer überwinden. | |
| Unverified se faire prendre la main dans le sac | sich auf frischer Tat erwischen lassen | |
| faire du charme à qn. {verbe} | bei jdm. seinen Charme spielen lassen | |
| y mettre de la mauvaise volonté {verbe} | es an gutem Willen fehlen lassen | |
| pistonner qn. {verbe} [fam.] | für jdn. seine Beziehungen spielen lassen | |
| accoucher d'une souris {verbe} [loc.] | großen Worten keine Taten folgen lassen | |
| suggérer le passé à qn. {verbe} [évoquer] | jdn. an die Vergangenheit denken lassen | |
| se faire faire un tatouage {verbe} | sichDat. ein Tattoo stechen lassen | |
| se faire faire une permanente {verbe} | sichDat. eine Dauerwelle machen lassen | |
| se laisser couler {verbe} | sich auf den Grund sinken lassen | |
| faire des ricochets sur le canal {verbe} | Steine auf dem Kanal springen lassen | |
| dérouler qc. {verbe} [souvenirs, événements, programme] | etw.Akk. ablaufen lassen [Erinnerungen, Ereignisse, Programm] | |
| écon. pol. paupériser qc. {verbe} [classe sociale, population] | etw.Akk. verarmen lassen [soziale Klasse, Bevölkerung] | |
| faire mettre qc. sur ardoise chez qn. {verbe} | bei jdm. etw.Akk. anschreiben lassen [ugs.] | |
| faire mettre qc. sur son compte chez qn. {verbe} | bei jdm. etw.Akk. anschreiben lassen [ugs.] | |
| surclasser qn. {verbe} [dominer largement] | jdn. weit hinter sichDat. lassen [fig.] | |
| se laisser leurrer par qc. {verbe} | sichAkk. von etw.Dat. täuschen lassen | |
| cuis. mijoter (qc.) {verbe} | (etw.Akk.) auf kleiner Flamme köcheln lassen | |
| promener ses doigts sur qc. {verbe} | die Finger über etw.Akk. gleiten lassen | |
| hérisser le poil de qn. {verbe} | jdm. die Haare zu Berge stehen lassen | |
| laisser qn. se morfondre {verbe} [loc.] | jdn. im eigenen Saft schmoren lassen [Redewendung] | |
| ne pas quitter qn./qc. des yeux {verbe} | jdn./etw. nicht aus den Augen lassen | |
| promener son regard sur qc. {verbe} | seinen Blick über etw.Akk. schweifen lassen | |
| commettre un oubli {verbe} | sichDat. eine Nachlässigkeit zuschulden kommen lassen | |
| Unverified se laisser aller à faire qc. {verbe} | sich dazu hinreißen lassen, etw. zu tun | |
| se faire faire un brushing {verbe} | sich die Haare waschen und föhnen lassen | |
| prov. ne pas se laisser marcher sur les pieds {verbe} | sich nicht auf die Füße treten lassen | |
| négliger qc. {verbe} [détail, avis, conseil] | etw.Akk. außer Acht lassen [Detail, Meinung, Rat] | |
| Ça ne va pas traîner. | Das wird nicht lange auf sich warten lassen. | |
| cuis. J'ai trop laissé cuire la viande. | Ich habe das Fleisch zu lange schmoren lassen. | |
| garder les priorités en vue {verbe} [ne rien exagérer] | die Kirche im Dorf lassen [Redewendung] [nicht übertreiben] | |
| ne pas se priver de faire qc. {verbe} | es sich nicht entgehen lassen, etw. zu tun | |
| ne pas se priver de faire qc. {verbe} | es sich nicht nehmen lassen, etw. zu tun | |
| laisser à qn. toute latitude de faire qc. {verbe} | jdm. völlig freie Hand lassen, etw. zu tun | |
| aligner qn./qc. {verbe} [soldats, troupes] | jdn./etw. in Reih und Glied antreten lassen | |
| se faire plumer comme un pigeon {verbe} [loc.] | sichAkk. ausnehmen lassen wie eine Weihnachtsgans [Redewendung] | |
| ne pas démordre de qc. {verbe} | sichAkk. von etw.Dat. nicht abbringen lassen | |
| se faire faire un shampooing et une mise en plis {verbe} | sichDat. die Haare waschen und legen lassen | |
| faire ricocher des galets sur l'eau {verbe} | Steine über das Wasser flippen lassen [springen lassen] | |
| accorder qc. à qn. {verbe} | jdm. etw.Akk. angedeihen lassen [geh.] [auch oft ironisch] | |
| faire bénéficier qn. de qc. {verbe} | jdm. etw.Akk. angedeihen lassen [geh.] [auch oft ironisch] | |
| faire faux bond à qn. {verbe} [loc.] | jdn. im Stich lassen [Redewendung] [jdm. die Unterstützung verweigern] | |
| Est-ce vrai que Richard a divorcé ? | Ist es wahr, dass sich Richard hat scheiden lassen? | |
| accoucher de qc. {verbe} [fam.] [loc.] [Accouche !] | die Katze aus dem Sack lassen [Redewendung] [Red' schon!] | |
| passer à l'as qc. {verbe} [fam.] | etw.Akk. unter den Tisch fallen lassen [fig.] [ugs.] | |
| glacer le sang dans les veines de qn. {verbe} [loc.] | jdm. das Blut in den Adern gefrieren lassen [Redewendung] | |
| faire languir qn. {verbe} | jdn. zappeln lassen [ugs.] [lange auf jdn./etw. warten lassen] | |
| ne pas se laisser marcher sur les pieds {verbe} [fig.] [fam.] | sichDat. nicht auf der Nase herumtanzen lassen [fig.] [ugs.] | |
| parfumer qc. (de qc.) {verbe} [aussi ironique et fig.] | etw. (nach etw.Dat.) duften lassen [auch ironisch und fig.] | |
| méd. se faire vacciner (contre qc.) {verbe} | sichAkk. (gegen etw.Akk.) impfen lassen | |