| Übersetzung 1 - 50 von 1186 >> |
 | Französisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | Qu'est-ce qui te prend ? [fam.] | Was soll der Quatsch? [ugs.] |  |
 | Pourquoi tout ça ? | Was soll das? |  |
 | Que dois-je faire ? | Was soll ich tun? |  |
 | Que (dois-je) faire ? | Was soll ich nur tun? |  |
 | Que faut-il en faire ? | Was soll damit geschehen? |  |
 | Qu'est-ce cela veut dire ? | Was soll das heißen? |  |
 | Qu'est-ce que cela signifie ? | Was soll das bedeuten? |  |
 | Que veux-tu que je fasse ? | Was soll ich nur tun? |  |
 | Que voulez-vous que je fasse ? | Was soll ich nur tun? |  |
 | Je ne sais pas quoi faire. | Ich weiß nicht, was ich tun soll. |  |
 | Ma carte de crédit a été avalée, que dois-je faire ? | Meine Kreditkarte wurde eingezogen, was soll ich tun? |  |
 | hé [fam.] | he [ugs.] |  |
 | éduc. jeux Cherchez l'intrus ! | Was fällt aus der Reihe? [Übung, Spiel] |  |
 | Il a résumé ce que le professeur nous avait dit. | Er fasste zusammen, was uns der Lehrer gesagt hatte. |  |
 | citation littérat. Qu'importe le flacon pourvu qu'il y ait l'ivresse. | Was schert mich die Flasche, was zählt, ist der Rausch. |  |
 | chim. hélium {m} <He> | Helium {n} <He> |  |
 | Eh ! | He! |  |
 | compt. débit {m} [doit] | Soll {n} [Sollseite] |  |
 | qn./qc. doit | jd./etw. soll |  |
 | Comment dire ? | Wie soll ich (das) sagen? |  |
 | Il serait parti. | Er soll abgereist sein. |  |
 | Qu'il le fasse ! | Soll er doch! |  |
 | Hé oui ! | So ist es! |  |
 | Je veux qu'il vienne. | Er soll kommen. |  |
 | À quoi cela sert-il ? | Wozu soll das taugen? |  |
 | Il est censé être malade. | Er soll krank sein. |  |
 | Il est parti, dit-on. | Er soll abgereist sein. |  |
 | C'est pour moi ? [fam.] | Soll das für mich sein? |  |
 | Que va-t-on devenir ? | Wie soll das (nur / bloß) weitergehen? |  |
 | Puis-je lui transmettre quelque chose ? | Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten? |  |
 | On dit, prétend qu'elle est très malade. | Sie soll sehr krank sein. |  |
 | prov. Il ne faut pas mélanger torchons et serviettes. | Man soll nicht Äpfel mit Birnen vergleichen. |  |
 | prov. Il ne faut pas réveiller le chat qui dort. | Schlafende Hunde soll man nicht wecken. |  |
 | Il ne faut pas avoir de préjugés comme ça. [fam.] | Man soll nicht derartige Vorurteile haben. |  |
 | Il ne faut pas [+inf.] | Man soll nicht [+Inf.] |  |
 | Il faut qu'il vienne. | Er soll kommen. |  |
 | prov. Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud. | Man soll das Eisen schmieden, solange es noch heiß ist. |  |
 | citation Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales] | Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales] |  |
 | que {pron} | was |  |
 | quoi {pron} | was |  |
 | Hein ? [fam.] | Was? [ugs.] |  |
 | quant à ... | was ... betrifft |  |
 | Que fait ... ? | Was macht ... ? |  |
 | Allons donc ! | Ach was! |  |
 | combien {adv} [prix] | was [wie viel] |  |
 | Bof ! [fam.] | Was solls! [ugs.] |  |
 | quant à {prep} | was [+Akk.] anbelangt |  |
 | quant à {prep} | was [+Akk.] angeht |  |
 | Qu'est-ce que ...? | Was ...? |  |
 | Tant pis ! | Was solls! [ugs.] |  |

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur
genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe
Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der
Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten