| Französisch | Deutsch | |
| Tu as commandé quelque chose à boire ? [fam.] | Hast du etwas zu trinken bestellt? | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Tu as écrit à ta mère ? [fam.] | Hast du an deine Mutter geschrieben? | |
| Tu as envie de faire quelque chose avec moi ? On pourrait aller au cinéma. [fam.] | Hast du Lust, etwas mit mir zu unternehmen? Wir könnten ins Kino gehen. [ugs.] | |
| Le monsieur à qui tu t'es adressé est le chef. | Der Herr, an den du dich gewandt hast, ist der Chef. | |
| (Tu as) compris ? | (Hast du) verstanden? | |
| Tu as raison. | Du hast recht. | |
| méd. Tu as mal ? [fam.] | Hast du Schmerzen? | |
| Unverified Tu l'as voulu | Du hast es so gewollt | |
| du jamais vu | etwas ganz Neues | |
| Comment t'es-tu blessé ? | Wobei hast du dich verletzt? | |
| Ton anniversaire, c'est quand ? [fam.] | Wann hast du Geburtstag? | |
| du jamais vu | etwas noch nie Dagewesenes | |
| Tu débloques ! [fam.] | Du hast sie wohl nicht mehr alle! [ugs.] | |
| Tu n'as encore rien compris. | Du hast noch nichts verstanden. | |
| À quelle occasion t'es-tu blessé ? | Wobei hast du dich verletzt ? | |
| Combien de pays as-tu visités ? | Wie viele Länder hast du besucht? | |
| En faisant quoi t'es-tu blessé ? | Wobei hast du dich verletzt? | |
| Tu as écrit à ta mère ? [fam.] | Hast du deiner Mutter geschrieben? | |
| Tu m'as sauvé la vie. | Du hast mir das Leben gerettet. | |
| prov. Qui épargne (,) gagne. | Spare in der Zeit, so hast du in der Not. | |
| À qui as-tu envoyé une invitation ? | Wem hast du eine Einladung geschickt? | |
| Tu as besoin de quelque chose ? [fam.] | Brauchst du etwas? | |
| Ça te dit ? [de faire qc.] [fam.] | Hast du Lust? [etw. zu tun] [ugs.] | |
| Combien de fautes as-tu faites ? - Aucune ! | Wie viele Fehler hast du gemacht? - Keinen! | |
| Combien de fautes as-tu faites ? - Aucune ! | Wieviele Fehler hast du gemacht? - Keinen! [alt] | |
| Il te faut un peu de repos. | Du brauchst etwas Ruhe. | |
| Combien de pays est-ce que tu as visités ? | Wie viele Länder hast du besucht? | |
| Il y a du vrai là-dedans. | Da ist etwas Wahres dran. | |
| Qu'est-ce que tu as contre le nouveau professeur ? | Was hast du gegen den neuen Lehrer? | |
| s'en prendre à qn./qc. {verbe} [colère] | etwas [seinen Ärger] an jdm./etw.Dat. auslassen | |
| qn. s'en moque comme de l'an quarante [fam.] | jdm. ist etwas schnurzegal [ugs.] | |
| fin. T'as pas une balle ? [fam.] [franc, parfois euro] | Hast du mir (nicht) einen Stutz? [schweiz.] [ugs.] [Franken] | |
| Je suis content que tu te sois décidé à rester. | Ich freue mich, dass du dich zum Bleiben entschlossen hast. | |
| Montre-moi le truc que tu t'es acheté aux puces. | Zeig mir das Dings, das du dir auf dem Flohmarkt gekauft hast. [ugs.] | |
| célébration {f} du nouvel an | Neujahrsfeier {f} | |
| méd. mourir du cancer {verbe} | an Krebs sterben | |
| tenir du miracle {verbe} | an Wunder grenzen | |
| tenir du miracle {verbe} | an Zauberei grenzen | |
| pétard {m} du Nouvel An | Silvesterknaller {m} [Silvesterböller] | |
| réveillon {m} (du Nouvel An) [repas] | Silvesteressen {n} | |
| cuis. Il y a du rab. [fam.] [part supplémentaire de nourriture ou de boisson] | Es ist noch etwas übrig. [vom Essen oder von Getränken] | |
| négation {f} du génocide arménien | Leugnung {f} des Völkermords an den Armeniern | |
| avoir du mal à avaler qc. {verbe} | an etw.Dat. würgen | |
| avoir du fil à retordre à qc. {verbe} [loc.] | an etw.Dat. zu beißen haben [Redewendung] | |
| À la tête du département se trouve un préfet. | An der Spitze eines Departements steht ein Präfekt. | |
| Au début du concert, le violoniste donne le ton. | Zu Beginn des Konzertes gibt der Geiger den Ton an. | |
| ichtyo. T | | |
| hâte {f} | Hast {f} | |
| précipitation {f} | Hast {f} | |
| tardivement {adv} | (etwas) spät | |