| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Tu as écrit à ta mère ? [fam.] | Hast du an deine Mutter geschrieben? | |
| (Tu as) compris ? | (Hast du) verstanden? | |
| Tu as raison. | Du hast recht. | |
| méd. Tu as mal ? [fam.] | Hast du Schmerzen? | |
| Unverified Tu l'as voulu | Du hast es so gewollt | |
| Comment t'es-tu blessé ? | Wobei hast du dich verletzt? | |
| Ton anniversaire, c'est quand ? [fam.] | Wann hast du Geburtstag? | |
| Tu débloques ! [fam.] | Du hast sie wohl nicht mehr alle! [ugs.] | |
| Tu n'as encore rien compris. | Du hast noch nichts verstanden. | |
| À quelle occasion t'es-tu blessé ? | Wobei hast du dich verletzt ? | |
| Combien de pays as-tu visités ? | Wie viele Länder hast du besucht? | |
| En faisant quoi t'es-tu blessé ? | Wobei hast du dich verletzt? | |
| Tu as écrit à ta mère ? [fam.] | Hast du deiner Mutter geschrieben? | |
| Tu m'as sauvé la vie. | Du hast mir das Leben gerettet. | |
| prov. Qui épargne (,) gagne. | Spare in der Zeit, so hast du in der Not. | |
| À qui as-tu envoyé une invitation ? | Wem hast du eine Einladung geschickt? | |
| Ça te dit ? [de faire qc.] [fam.] | Hast du Lust? [etw. zu tun] [ugs.] | |
| Combien de fautes as-tu faites ? - Aucune ! | Wie viele Fehler hast du gemacht? - Keinen! | |
| Combien de fautes as-tu faites ? - Aucune ! | Wieviele Fehler hast du gemacht? - Keinen! [alt] | |
| Tu as commandé quelque chose à boire ? [fam.] | Hast du etwas zu trinken bestellt? | |
| Combien de pays est-ce que tu as visités ? | Wie viele Länder hast du besucht? | |
| Qu'est-ce que tu as contre le nouveau professeur ? | Was hast du gegen den neuen Lehrer? | |
| fin. T'as pas une balle ? [fam.] [franc, parfois euro] | Hast du mir (nicht) einen Stutz? [schweiz.] [ugs.] [Franken] | |
| Je suis content que tu te sois décidé à rester. | Ich freue mich, dass du dich zum Bleiben entschlossen hast. | |
| Montre-moi le truc que tu t'es acheté aux puces. | Zeig mir das Dings, das du dir auf dem Flohmarkt gekauft hast. [ugs.] | |
| Le monsieur à qui tu t'es adressé est le chef. | Der Herr, an den du dich gewandt hast, ist der Chef. | |
| Tu as envie de faire quelque chose avec moi ? On pourrait aller au cinéma. [fam.] | Hast du Lust, etwas mit mir zu unternehmen? Wir könnten ins Kino gehen. [ugs.] | |
| anat. cuis. langue {f} | Zunge {f} | |
| méd. langue {f} chargée | belegte Zunge {f} | |
| cuis. langue {f} de bœuf | Zunge {f} [Rind] | |
| vêt. languette {f} [de soulier] | Zunge {f} [eines Schuhes] | |
| tirer la langue {verbe} | die Zunge herausstrecken | |
| mus. languette {f} vibrante | schwingende Zunge {f} [Rohrblatt oder Metall] | |
| fondre dans la bouche {verbe} | auf der Zunge zergehen | |
| amour {m} de ta vie | deine große Liebe {f} | |
| Quelle est ta couleur préférée ? | Was ist deine Lieblingsfarbe? | |
| avoir la langue bien affilée {verbe} [loc.] | eine spitze Zunge haben [Redewendung] | |
| Mêle-toi de tes oignons ! [fam.] | Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten! | |
| Occupe-toi de ce qui te regarde ! | Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten! | |
| Tout le monde n'a pas ta patience. | Nicht jeder hat deine Geduld. | |
| ichtyo. T | | |
| hâte {f} | Hast {f} | |
| précipitation {f} | Hast {f} | |
| délier la langue de qn. {verbe} [fig.] | jds. Zunge lösen [fig.] [zum Sprechen bringen] | |
| se mordre la langue {verbe} [aussi fig.] | sichDat. auf die Zunge beißen [auch fig.] | |
| J'ai le mot sur le bout de la langue. [loc.] | Das Wort liegt mir auf der Zunge. [Redewendung] | |
| ichtyo. T | | |
| pol. Confédération {f} générale du travail <CGT> [syndicat] | Confédération générale du travail {f} [französischer Gewerkschaftsbund] | |
| tourisme trains VocVoy. gare {f} du Nord [Paris] | Gare du Nord {m} [ugs. auch {f}] [Nordbahnhof, Paris] | |
| pol. Confédération {f} française démocratique du travail <CFDT> [syndicat] | Confédération française démocratique du travail {f} [französischer Gewerkschaftsbund] | |