Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Hals+Rachen+Rand+vollkriegen+voll+genug+bekommen+kriegen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Hals+Rachen+Rand+vollkriegen+voll+genug+bekommen+kriegen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: Hals Rachen Rand vollkriegen voll genug bekommen kriegen

Übersetzung 1 - 50 von 158  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
plein à ras bord {adj}voll bis zum Rand
s'en prendre plein la gueule {verbe} [fam.] [fig.]voll was auf die Fresse kriegen [ugs.] [fig.]
s'étrangler {verbe} [asphyxie produite par un corps étranger dans les voies respiratoires]etw. in den falschen Hals bekommen [sich so verschlucken, dass man keine Luft mehr bekommt]
prendre une fessée {verbe} [fam.]den Hosenboden vollkriegen [ugs.]
anat. pharyngien {adj}Rachen-
anat. gorge {f}Rachen {m}
anat. pharynx {m}Rachen {m}
marginal {adj}Rand-
venger qc. {verbe}etw. rächen
bord {m} [côté]Rand {m}
bordure {f} [bord]Rand {m}
assez {adv}genug
suffisamment de {adv}genug
suffisant {adj}genug
orée {f} [littéraire] [bois, forêt]Rand {m} [Wald]
prendre sa revanche {verbe} [sur]sich rächen [an]
à ras bord {adv}bis zum Rand
édition éduc. à grande marge {adv}mit breitem Rand
édition éduc. laisser la marge en blanc {verbe}den Rand freilassen
typ. marge {f}Rand {m} [Buch, Heft etc.]
rebord {m}Rand {m} [überstehend oder erhöht]
déborder {verbe} [verre, tasse, liquide]über den Rand schwappen
recevoir qc. {verbe}etw. kriegen [ugs.]
se prendre une dérouillée {verbe} [fam.]Dresche kriegen [ugs.]
au bord de qc. {prep}am Rand von etw.Dat.
avoir une indigestion de qc. {verbe} [fig.]von etw. genug haben
se venger de qc. sur qn. {verbe}sich für etw. an jdm. rächen
cou {m}Hals {m}
devenir hystérique {verbe}die Panik kriegen [ugs.]
prendre du ventre {verbe}einen Bauch kriegen [ugs.]
piquer une crise de rage {verbe}einen Koller kriegen [ugs.]
en avoir assez de qn./qc. {verbe}von etw./jdm. genug haben
Je vais me venger de vos moqueries.Ich werde mich für eure Sticheleien rächen.
vivre en marge de la société {verbe}am Rand / Rande der Gesellschaft leben
déborder qc. {verbe}über den Rand von etw. hinausragen
naut. point {m} d'amureHals {m} [Segel]
en marge de {adv} [texte, page, actualité, société]am Rand [+Gen.] [Text, Seite, Tagesgeschehen, Gesellschaft]
écoper de qc. {verbe} [punition]etw.Akk. aufgebrummt kriegen [ugs.]
être à court de qc. {verbe}von etw.Dat. nicht genug haben
J'espère que je me suis bien fait comprendre !Ich hoffe, das war unmissverständlich genug?
On les aura !Wir kriegen sie schon noch!
dormir tout son soûl {verbe}ausschlafen bis man genug davon hat
considérer qn. assez intelligent pour ... {verbe}jdn. für intelligent genug halten, um ...
obtenir qc. {verbe}etw.Akk. kriegen [ugs.] [bekommen, erhalten]
anat. gorge {f}Hals {m} [Kehle, Rachen]
se mettre en rogne contre qn. {verbe} [fam.]auf jdn. eine Stinkwut kriegen [ugs.]
avoir son compte {verbe} [fam.] [être ivre]mehr als genug haben [ugs.] [betrunken sein]
se faire engueuler {verbe}eins auf den Deckel kriegen [ugs.]
se faire boxer {verbe}eins auf die Nase kriegen [ugs.]
vêt. encolure {f}Hals {m} [eines Pullovers etc.]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Hals%2BRachen%2BRand%2Bvollkriegen%2Bvoll%2Bgenug%2Bbekommen%2Bkriegen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.024 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung