| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| VocVoy. Pouvez-vous me dire ... ? | Können Sie mir bitte sagen ... ? | |
| Ne me parlez plus de ... | Erzählen Sie mir nichts mehr von ... | |
| Que voulez-vous que je vous dise ? [forme de politesse] | Was erwarten Sie von mir? [wörtlich: Was möchten Sie, das ich Ihnen sage?] | |
| Excusez-moi ! | Entschuldigen Sie bitte! | |
| Veuillez choisir votre langue. | Bitte wählen Sie Ihre Sprache. | |
| Ne quittez pas ! [au téléphone] | Bleiben Sie bitte dran! [am Telefon] | |
| Restez en ligne, s.v.p. ! [téléphone] | Bitte warten Sie! [Telefon] | |
| télécom. Ne quittez pas, s'il vous plaît ! | Bitte bleiben Sie dran! [ugs.] | |
| Recevez nos très sincères condoléances. | Bitte nehmen Sie unsere aufrichtige Anteilnahme entgegen. | |
| Si vous voulez bien ... [forme de politesse] | Wenn Sie bitte so freundlich wären ... | |
| Veuillez parler moins vite, s'il vous plaît ! | Würden Sie bitte etwas langsamer sprechen! | |
| Vous pouvez répéter, s'il vous plaît ? | Täten Sie das bitte wiederholen? [regional] [ugs.] | |
| Donne-le-moi. | Gib es / ihn / sie mir. | |
| Je vous demande pardon. C'était sans intention. | Bitte entschuldigen Sie. Es war keine Absicht. | |
| Veuillez excuser mon mauvais français, s'il vous plaît. | Bitte entschuldigen Sie mein schlechtes Französisch! | |
| Elle m'en veut. | Sie nimmt es mir übel. | |
| Relisez les directives, s.v.p. ! | Lesen Sie bitte noch einmal die Richtlinien / Weisungen! [formelle Anrede] | |
| de mon côté {prep} | von mir aus | |
| Servez-vous s'il vous plaît ! | Bitte bedienen Sie sich! | |
| Asseyez-vous là, s'il vous plaît. | Bitte setzen Sie sich dort hin. | |
| Dites-moi qui vous demandez. | Sagen Sie mir, wen Sie sprechen möchten. | |
| Puis-je avoir votre numéro de téléphone ? | Geben Sie mir ihre Telefonnummer? | |
| Elle a passé la nuit chez moi. | Sie hat bei mir zuhause übernachtet. | |
| Cela me fait de la peine (pour vous). | Das tut mir Leid (für Sie). | |
| Je veux bien. | Von mir aus. [ugs.] [Ich bin einverstanden.] | |
| Il me semble que vous étiez absent hier. | Mir scheint, Sie waren gestern nicht da. | |
| Elle m'a branlé. [vulg.] | Sie hat mir einen runtergeholt. [vulg.] | |
| Vous écrirai-je ou bien m'écrirez-vous ? | Schreibe ich Ihnen, oder schreiben Sie mir? | |
| Elle m'a annoncé son intention de partir prochainement en voyage. | Sie eröffnete mir, dass sie demnächst verreisen werde. | |
| Trop de pensées me passent par la tête. | Mir schwirrt der Kopf von zuviel Nachdenken. | |
| j'ai bien fait de faire qc. | es war gut von mir, etw. getan zu haben | |
| Que veux-tu que je te dise ? | Was erwartest Du von mir? [Was soll ich denn sagen?] | |
| Elle est sourde-muette de naissance. | Sie ist von Geburt an gehörlos. | |
| Je n'ai pas vu le film dont tu me parles. | Ich habe den Film, von dem du mir erzählst, nicht gesehen. | |
| Avez-vous déjà visité la cathédrale de Chartres ? | Haben Sie schon die Kathedrale von Chartres besichtigt? | |
| Vous avez déjà visité la cathédrale de Chartres ? [fam.] | Haben Sie die Kathedrale von Chartres schon besichtigt? | |
| cordialement {adv} | mit freundlichen Grüßen | |
| saluer qn. {verbe} | jdn. grüßen | |
| meilleures salutations | mit freundlichen Grüßen | |
| sincères salutations | mit freundlichen Grüßen | |
| Est-ce que vous avez déjà visité la cathédrale de Chartres ? | Haben Sie schon die Kathedrale von Chartres besichtigt? | |
| dire bonjour à qn. {verbe} | jdn. grüßen | |
| Vous venez d'entendre un concerto pour violon et orchestre de Mozart. | Sie hörten soeben ein Konzert für Violine und Orchester von Mozart. | |
| mes meilleures salutations | Mit besten Grüßen verbleibe ich Ihr... | |
| (Avec nos / mes) salutations cordiales | Mit herzlichen Grüßen [Briefschluss] | |
| Veuillez agréer, Monsieur (Madame), ... | Mit besten Grüßen verbleibe ich Ihr... | |
| Salutations distinguées | Mit freundlichen Grüßen <MfG> [Abkürzung "MfG" kann in förmlichen Briefen als unhöflich aufgefasst werden.] | |
| naut. bitte {f} | Poller {m} | |
| demande {f} | Bitte {f} | |
| prière {f} | Bitte {f} | |