 | French | German |  |
Full phrase not found. | » Report missing translation |
Partial Matches |
 | donner un coup de pouce à qn./qc. {verbe} [fig.] | bei jdm./etw. ein bisschen nachhelfen |  |
 | guère {adv} | wenig |  |
 | peu {adv} | wenig |  |
 | bol {m} [fam.] [chance] | Glück {n} |  |
 | chance {f} [sort] | Glück {n} |  |
 | veine {f} [chance] | Glück {n} [Glücksfall] |  |
 | bonheur {m} [chance] | Glück {n} [Segen] |  |
 | tout aussi peu {adv} | ebenso wenig |  |
 | quelque peu | ein wenig |  |
 | tout aussi peu {adv} | genauso wenig |  |
 | très peu {adv} | sehr wenig |  |
 | de peu {adv} | um wenig |  |
 | Bon courage ! [bonne chance] | Viel Glück! |  |
 | Bonne chance ! | Viel Glück! |  |
 | peu usité {adj} | wenig gebraucht |  |
 | boiteux {adj} [explication] [raisonnement] [fig.] | wenig überzeugend |  |
 | trop peu {adv} | zu wenig |  |
 | heureusement {adv} | zum Glück |  |
 | par bonheur {adv} | zum Glück |  |
 | par chance {adv} | zum Glück |  |
 | porter bonheur {verbe} | Glück bringen |  |
 | avoir de la chance {verbe} | Glück haben |  |
 | avoir du bol {verbe} [fam.] | Glück haben |  |
 | être chanceux {verbe} [fam.] [personne] | Glück haben |  |
 | bonheur {m} tranquille | stilles Glück {n} |  |
 | glouglou | gluck gluck [Trinkgeräusch] |  |
 | au petit bonheur {adv} | auf gut Glück |  |
 | (un) tant soit peu {adv} | ein klein wenig |  |
 | un tantinet {adv} [fam.] | ein klein wenig |  |
 | fortuné {adj} [littéraire] [favorisé par la fortune] | vom Glück begünstigt |  |
 | Quelle chance ! | Welch ein Glück! |  |
 | éclairer (peu) {verbe} | (wenig) Licht geben |  |
 | tenter sa chance {verbe} | sein Glück versuchen |  |
 | ne pas avoir la cote {verbe} [appréciation] | wenig geschätzt werden |  |
 | avoir de la chance dans son malheur {verbe} | Glück im Unglück haben |  |
 | se contenter de peu {verbe} | sich mit wenig zufriedengeben |  |
 | route {f} du bonheur | Weg {m} ins / zum Glück |  |
 | à tout hasard {adv} | auf gut Glück [durch Zufall] |  |
 | au hasard {adv} | auf gut Glück [durch Zufall] |  |
 | entrouvrir qc. {verbe} | etw.Akk. ein wenig öffnen |  |
 | transp. ridelle {f} [de lit, d'un camion] | (wenig hohe) Seitenwand {f} [Pflegebett, Fahrzeugaufbau] |  |
 | veinard {m} [fam.] | Hans {m} im Glück [ugs.] [Redewendung] |  |
 | cuis. hareng {m} bouffi | wenig gesalzener, geräucherter Hering {m} [Bückling] |  |
 | Peu me chaut que ... [+subj.] [littéraire] | Es schert mich wenig, dass ... |  |
 | Je comprends seulement un petit peu. | Ich verstehe nur sehr wenig. |  |
 | tant soit peu {adv} [si peu que ce soit] | wenn auch noch so wenig |  |
 | prendre un peu d'air frais {verbe} | ein wenig frische Luft schnappen |  |
 | rayonner de joie ou de bonheur {verbe} | vor Freude oder Glück strahlen |  |
 | Il en reste un fond. | Es bleibt ein wenig (davon) übrig. |  |
 | l'échapper belle {verbe} [idée de soulagement] | gerade noch mal Glück gehabt haben |  |
 | avoir sa propre notion du bonheur {verbe} | seine eigene Vorstellung vom Glück haben |  |
 | film F Le Grand Mensonge [Edmund Goulding] | Vertauschtes Glück [auch: Die große Lüge] |  |
 | être du même tonneau {verbe} [ne pas valoir mieux] | genauso wenig taugen [keinen Deut besser sein] |  |
 | Bonne année, bonne santé ! | Viel Glück und Gesundheit im neuen Jahr! |  |
 | Tu sais quoi ? On s'en branle... [fam.] | Weißt du was? Das kratzt uns echt wenig... [ugs.] |  |
 | citation Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales] | Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales] |  |