| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Il n'y a pas une minute à perdre. | Es ist allerhöchste Eisenbahn. [ugs.] [Redewendung] | |
| Il n'y a pas une minute à perdre. | Es ist höchste Eisenbahn. [ugs.] [Redewendung] | |
| Il y a de l'électricité dans l'air. [loc.] | Hier ist dicke Luft. [ugs.] | |
| Renoir est un des plus célèbres peintres français. | Renoir ist einer der berühmtesten französischen Maler. | |
| C'est le seul moyen de résoudre ce problème. | Das ist das einzige Mittel, um dieses Problem zu lösen. | |
| Ce tableau est un chef-d'œuvre de la peinture flamande. | Dieses Bild ist ein Meisterwerk der flämischen Malerei. | |
| Il faut absolument goûter à ce fromage. Il est délicieux. | Sie müssen unbedingt diesen Käse probieren. Er ist köstlich. | |
| Quand on parle du loup, on en voit la queue. | Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit. | |
| film F Une rousse obstinée [Norman Panama and Melvin Frank] | Das Raubtier ist los! [österr. Titel: Kleine Frau mit rotem Haar] | |
| littérat. philos. F Quel effet cela fait-il d'être une chauve-souris? [Thomas Nagel] | Wie ist es, eine Fledermaus zu sein? | |
| Est-ce vrai que Richard a divorcé ? | Ist es wahr, dass sich Richard hat scheiden lassen? | |
| il manque un boulon à qn. [fam.] [fig.] | bei jdm. ist eine Schraube locker [ugs.] [fig.] | |
| Il y a de l'orage dans l'air. [fam.] [loc.] | Dort ist dicke Luft. [ugs.] | |
| Il est important de s'occuper d'une alimentation équilibrée. | Es ist wichtig, sich um eine ausgeglichene Ernährung zu kümmern. | |
| Il est indifférent à ce qui se passe autour de lui. | Es ist ihm egal, was um ihn herum passiert. | |
| Il est trop égoïste pour qu'on l'aide. | Er ist viel zu egoistisch, als dass man ihm helfen würde. | |
| Il est trop égoïste pour qu'on l'aide. | Er ist viel zu egoistisch, als dass wir ihm helfen würden. | |
| qn. se fout que qn. ait fait qc. | es ist jdm. piepegal [völlig schnuppe], ob jd. etw. getan hat [ugs.] | |
| Il est allé travailler bien qu'il soit malade. | Er ging zur Arbeit, obwohl er krank ist. | |
| Avec lui, c'est comme si on pissait dans un violon. [argot] | Bei ihm ist Hopfen und Malz verloren. [ugs.] [nutzlos] | |
| citation Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas. [Napoléon Bonaparte] | Vom Erhabenen zum Lächerlichen ist nur ein Schritt. | |
| Il est tellement rapide que je ne peux pas le suivre. | Er ist so flink, dass ich ihm nicht folgen kann. | |
| Gisèle est l'amie qui me comprend le mieux. | Gisèle ist die Freundin, die mich am besten versteht. | |
| citation Tirez le rideau, la farce est jouée. [François Rabelais] | Lasst den Vorhang herunter; die Farce ist zu Ende. | |
| prov. Quand le chat n'est pas là, les souris dansent. | Ist die Katz aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| C'est du pipeau. [fam.] [du bluff, des menaces en l'air] | Das ist nur Gerede. [Bluff, leere Drohungen] | |
| VocVoy. Où puis-je trouver ... ? [un garage / un supermarché, etc.] | Wo ist ...? [(Wo finde ich) eine Reparaturwerkstatt / einen Supermarkt usw.] | |
| prov. Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud. | Man soll das Eisen schmieden, solange es noch heiß ist. | |
| Il n'est pas sûr qu'il va pleuvoir. [ou qu'il pleuve] | Es ist unsicher, ob es regnen wird. | |
| math. La racine carrée de 36 est 6. | Die Quadratwurzel aus 36 ist 6. | |
| Simone Signoret est une grande artiste de cinéma. | Simone Signoret ist eine große Filmkünstlerin. | |
| Il faut battre le fer tant qu'il est chaud. [loc.] | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. [Redewendung] | |
| Il s'en faut de beaucoup pour qu'il ait l'examen. | Er ist weit davon entfernt, seine Prüfung zu bestehen. | |
| dr. Le contrat n'est pas signé et de ce fait il est nul. | Der Vertrag ist nicht unterzeichnet und deshalb ungültig. | |
| citation littérat. Qu'importe le flacon pourvu qu'il y ait l'ivresse. | Was schert mich die Flasche, was zählt, ist der Rausch. | |
| René est de mauvaise humeur. Il est au régime depuis lundi. | René ist schlecht gelaunt. Seit Montag ist er auf Diät. | |
| Shakespeare est sans conteste l'un des plus grands dramaturges du monde. | Shakespeare ist unstreitig einer der größten Dramatiker der Welt. | |
| qc. est signé de qn. [en être l'auteur, produire sous son nom] | etw.Nom. ist von jdm. (verfasst) [Journalist, Autor, Komponist] | |
| Il refuse de sortir alors qu'il fait si beau dehors. | Er weigert sich auszugehen, wo es doch draußen so schön ist. | |
| Le monsieur à qui tu t'es adressé est le chef. | Der Herr, an den du dich gewandt hast, ist der Chef. | |
| Ce roman vient de paraître dans la collection xy. | Dieser Roman ist gerade in der xy-Reihe erschienen. | |
| Une chaîne n'est pas plus solide que son maillon le plus faible. [loc.] | Eine Kette ist nur so stark wie das schwächste Glied. [Redewendung] | |
| Il est venu en retard, parce qu'il avait raté son train. | Er ist zu spät gekommen, weil er seinen Zug verpasst hatte. | |
| cuis. Il y a du rab. [fam.] [part supplémentaire de nourriture ou de boisson] | Es ist noch etwas übrig. [vom Essen oder von Getränken] | |
| Vu l'affluence des visiteurs, on a prolongé l'exposition. | In Anbetracht des Besucherandrangs ist die Ausstellung verlängert worden. | |
| Est-ce que Catherine est là ? | Ist Catherine da? | |
| C'est la première fois que cette pièce est représentée en Allemagne. | Es ist das erste Mal, dass dieses Stück in Deutschland aufgeführt wird. | |
| Il n'est jamais retourné dans la ville où il est né. | Er ist nie in die Stadt zurückgekehrt, in der er geboren wurde. | |
| Ne crois pas tout ce qu'il dit, il n'est pas digne de foi. | Glaub nicht alles, was er sagt, er ist nicht glaubwürdig. | |
| La Vénus de Milo est un chef-d'œuvre de la sculpture antique. | Die Venus von Milo ist ein Meisterwerk der antiken Bildhauerkunst. | |