| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Peu me chaut que ... [+subj.] [littéraire] | Es schert mich wenig, dass ... | |
| Ça m'a fait plaisir que ... [fam.] | Es hat mich gefreut, dass ... | |
| Ce qui me rend triste, c'est que ... | Was mich traurig macht, ist, dass ... | |
| Laisse-moi savoir. | Lass es mich wissen. | |
| sauf si {prep} | es sei denn, (dass) ... | |
| supporter que {verbe} [+subj.] | (es) ertragen, dass | |
| Il paraît que ... | Es scheint, dass ... | |
| il me semble ... | es dünkt mich ... [geh.] [veraltend] | |
| On dit que ... [+indicatif] | Es heißt, dass ... | |
| Peut-être que ... | Es kann sein, dass ... | |
| à moins que {conj} [+subj.] | es sei denn, dass | |
| il arrive que [+subj.] | es kommt vor, dass | |
| Il reste entendu que ... | Es bleibt dabei, dass ... | |
| il semble que [+indic. ou +subj.] | es scheint, dass | |
| il est impossible que [+subj.] | es ist unmöglich, dass | |
| il est improbable que [+subj.] | es ist unwahrscheinlich, dass | |
| il est possible que [+subj.] | es ist möglich, dass | |
| Il se peut que [+subj.] | Es ist möglich, dass | |
| Il se peut que ... [+subj.] | Es kann sein, dass ... | |
| Je suis content que tu te sois décidé à rester. | Ich freue mich, dass du dich zum Bleiben entschlossen hast. | |
| Je m'en branle. [fam.] | Es kümmert mich einen Dreck. [ugs.] | |
| Il est indubitable que ... [+Indicatif] | Es steht außer Zweifel, dass ... | |
| Il est significatif que ... | Es ist bezeichnend, dass ... [von Bedeutung] | |
| Il s'est avéré que ... | Es stellte sich heraus, dass ... | |
| inutile de dire que | es versteht sich von selbst, dass | |
| Le bruit court que ... | Es geht das Gerücht um, dass ... | |
| C'est la raison pour laquelle ... | Daher kommt es, dass ... | |
| sans que je le sache | ohne dass ich es wusste | |
| Ça tombe bien que ... [+subj.] [fam.] | Es trifft sich gut, dass ... | |
| il est courant que [+subj.] | es ist üblich / alltäglich / gängig, dass | |
| Ça fait (déjà) longtemps que ... | Es ist (schon) lange her, dass ... | |
| Cela va sans dire que ... | Es versteht sich von selbst, dass ... | |
| Il est à craindre que ... [+subj.] | Es steht zu befürchten, dass ... | |
| il va de soi que | es versteht sich von selbst, dass | |
| Unverified Il va sans dire que ... | Es versteht sich von selbst, dass ... | |
| Unverified Il me tire dessus. | Er schießt auf mich. | |
| C'était aussi comme ça pour moi. | So war es auch für mich. | |
| S'il suffisait d'aimer ... | Wenn es ausreichen würde, dass man liebt ... | |
| c'est malheureux que / comme ... | es ist ein Jammer, dass / wie ... [ugs.] | |
| vivement que [+subj.] [fam.] | es wird allerhöchste Zeit, dass [Wunsch, dass etwas passiert] | |
| Enchanté(e) d'avoir fait votre connaissance. | Es freut mich, Ihre Bekanntschaft gemacht zu haben. | |
| Il faut impérativement que qn. fasse qc. | Es ist unerlässlich, dass jd. etw.Akk. tut. | |
| Pour moi, il n'y a pas à hésiter. | Für mich gibt es kein Zögern. | |
| Est-ce vrai que Richard a divorcé ? | Ist es wahr, dass sich Richard hat scheiden lassen? | |
| Il m'est pénible de constater que qn. a fait qc. | Es tut mir leid, feststellen zu müssen, dass jd. etw. getan hat. | |
| Il est évident. {conj} | Es liegt auf der Hand. | |
| journ. faire la une {verbe} | es auf die Titelseite schaffen | |
| C'est la première fois que cette pièce est représentée en Allemagne. | Es ist das erste Mal, dass dieses Stück in Deutschland aufgeführt wird. | |
| Arrête, tu n'es vraiment pas drôle ! | Hör auf, du bist wirklich nicht sehr witzig! | |
| Il n'y a pas un chat dans la rue. | Es ist keine Menschenseele auf der Straße. | |