| Übersetzung 1 - 50 von 1708 >> |
| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| C'est toujours la même rengaine. [loc.] | Es ist immer die alte Leier. [Redewendung] | |
| C'est toujours la même ritournelle. [fam.] | Es ist immer dieselbe Leier. [ugs.] | |
| Nous y voilà. | Das ist es also. | |
| prov. Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud. | Man soll das Eisen schmieden, solange es noch heiß ist. | |
| Il faut battre le fer tant qu'il est chaud. [loc.] | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. [Redewendung] | |
| C'est la première fois que cette pièce est représentée en Allemagne. | Es ist das erste Mal, dass dieses Stück in Deutschland aufgeführt wird. | |
| littérat. F Tout s'effondre [Chinua Achebe] | Okonkwo oder Das Alte stürzt [1983] | |
| Unverified C'est de bonne guerre. [fig.] [comportement qui répond à une attaque, une critique, une concurrence et qu'on considère comme légitime] | Das ist sein / ihr gutes Recht. [Verhalten, das auf einen Angriff, eine Kritik oder einen Wettbewerb reagiert und das als legitim angesehen wird] | |
| Unverified C'est tout à fait elle ! | Das sieht ihr ähnlich! | |
| qn. va de mieux en mieux | jdm. geht es immer besser | |
| Il est toujours le même. | Er ist immer noch derselbe. | |
| film littérat. F Le Vieil Homme et la Mer | Der alte Mann und das Meer [Buch: Ernest Hemingway, Film: John Sturges] | |
| mus. lied {m} | Lied {n} [Kunstlied] | |
| C'est un véritable garçon manqué. | An ihr ist ein Junge verloren gegangen. | |
| Qu'est-ce qui lui prend ? | Was ist denn mit ihm / ihr los? | |
| avoir l'esprit mal tourné {verbe} | immer gleich das Schlechte denken | |
| Cette affirmation est caractéristique de sa pensée. | Diese Behauptung ist charakteristisch für sein/ihr Denken. | |
| tourisme VocVoy. Est-ce que votre établissement peut accueillir des personnes à mobilité réduite ? | Ist Ihr Hotel behindertengerecht? | |
| La réciproque n'est pas toujours vraie. | Das Umgekehrte trifft nicht immer zu. | |
| Elle n'a jamais varié sur ce point. | Das war schon immer ihre Meinung. | |
| Il a pigé. [fam.] | Der Groschen ist bei ihm gefallen. [ugs.] | |
| C'est de mieux en mieux. [aussi ironiquement] | Das wird ja immer besser. [ugs.] [ironisch] | |
| C'était aussi comme ça pour moi. | So war es auch bei mir. | |
| Pour moi, tu es mort. [fam.] | Bei mir bist du unten durch. [ugs.] | |
| c'est | es ist | |
| Vous allez bien ? [Tout est okay ?] | Ist bei Ihnen alles in Ordnung? | |
| Ça a fait tilt. [fam.] | Es hat bei jdm. geklingelt. [ugs.] [plötzlich klar werden] | |
| Ça (ne) va pas la tête ? [fam.] | Bei dir piept es wohl! [ugs.] [Empörung] | |
| mieux vaut ... | es ist besser ... | |
| Hé oui ! | So ist es! | |
| il y a | es ist | |
| prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut. | Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist. | |
| C'est jeudi. | Es ist Donnerstag. | |
| Ça urge. [fam.] | Es ist dringend. | |
| C'est fini ! | Es ist vorbei! | |
| météo. Il fait chaud. | Es ist warm. | |
| météo. Il fait frais. | Es ist frisch. | |
| météo. Il fait froid. | Es ist kalt. | |
| Il fait nuit. | Es ist Nacht. | |
| On est mercredi. | Es ist Mittwoch. | |
| c'est | das ist | |
| c'est pas [fam.] | es ist nicht | |
| C'est ça ! [fam.] | So ist es! | |
| C'est l'horreur ! | Es ist schrecklich! | |
| Tout va bien. | Es ist alles okay. | |
| Il fait grand jour. | Es ist taghell. | |
| météo. Le temps est nuageux. | Es ist bewölkt. | |
| N'importe ! | Das ist gleichgültig. | |
| C'est à désespérer. | Es ist zum Verzweifeln. | |
| météo. Il fait beau. | Es ist schön. [schönes Wetter] | |
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten